• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

"Война и мир" в "Безухове"

Приглушённый свет, сменяющие друг друга кинокартины и беседы о сложном и понятом интуитивно.

27 ноября в кафе "Безухов" прошла интерактивная лекция-показ, подготовленная профессором факультета гуманитарных наук Высшей школы экономики М. В. Цветковой и руководителем магистерской программы "Литература и медиа" Н.Н.Борышневой.

На этот раз беседа, а именно так можно назвать лекцию, где аудитория активно участвовала в анализе кинокартин, предложенных лекторами, пошла об экранизации романа-эпопеи "Война и мир" Л.Н.Толстого. Экранизация литературного произведения – это перевод с одного языка искусства на другой. А что если экранизация литературного произведения была выполнена в другой языковой среде, например, русский роман был экранизирован в Англии и США? Тогда здесь можно говорить о "тройном" переводе.

Слушатели, а в этот вечер и зрители, вместе с лекторами, проанализировали перевод романа на язык кино, посмотрели, как представлены главные герои романа в русской экранизации и зарубежных кинокартинах. Например, Болконский в американской экранизации весьма похож на главного героя фильма "Унесённые ветром", а  Безухов слишком красив. Каждая культура по-своему видит эпоху, представленную Толстым в романе, интерпретирует героев, приписывая им свой национальный характер.  

Материал подготовлен студенткой образовательной программы «Филология» Анастасией Пенкиной