• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Выпускники

Выпускники 2014-2016 года

Екатерина Гуськова

Екатерина Гуськова

В настоящее время я работаю ассистентом административного отдела в нижегородском офисе КПМГ. Моя работа связана с административной поддержкой отдела, и это, к сожалению, пока никак не перекликается с моим образованием. Поэтому в данный момент я нахожусь в поиске нового места работы и «новой себя» в целом. Мне хотелось бы развиваться в сфере HR, как специалист по обучению/набору персонала.

Пройдя несколько собеседований могу сказать, что магистратура ВШЭ вызывает интерес к моей персоне (я запросто отвечаю на вопросы «в каких проектах участвовали?», «на какие конференции ездили?», «на какую тему написана диссертация?») и дает дополнительный бонус моей кандидатуре, так что я ожидаю положительного ответа от нескольких компаний.

 

 

Ирина Миронова

Ирина Миронова

В течение этих двух лет мне удавалось совмещать учебу с работой копирайтера в креативном агентстве. По окончании магистратуры я поняла, что больше не хочу заниматься исключительно креативом, и что дальнейший мой путь – в сторону исследовательской деятельности. На данный момент мне удалось изменить карьерную траекторию внутри компании: руководство пошло навстречу, создав в штатном расписании должность креативного стратега. Новая должность и новые обязанности требуют постоянного развития, самообразования. Навыки лингвистического анализа, полученные на программе, необходимо постоянно дополнять знаниями в области социологии, антропологии, маркетинга. 
В целом хочу сказать, что обучение на программе было для меня результатом осознанного выбора, о котором я не пожалела ни разу. Это образование, которым действительно можно гордиться. И я горжусь, что училась у преподавателей высочайшего уровня. Высокая планка, заданная на программе, не дает остановиться, требует максимально осознанного подхода к тому, что я делаю здесь и сейчас. В дальнейшем я собираюсь продолжить обучение в аспирантуре или на программе PhD, но пока не тороплюсь принимать поспешных решений. Хочется, чтобы этот выбор был таким же продуманным и основательным, как выбор «Политической лингвистики».

 

Ксения Спиридонова

Ксения Спиридонова

На следующий день после защиты диплома в родной Вышке уехала в Москву. Работаю редактором на радиостанции «Русская служба новостей Лайф» (проект Life.zvuk). Работа не связана с знаниями, что мне дали в магистратуре, разве что отчасти. Я часто общаюсь с лидерами мнений - ведущими политиками, экономистами, экспертами - с тем, чтобы они по-простому объяснили суть происходящих в мире и стране явлений. В ближайших планах вырасти до продюсера или ведущего эфира.

В свободное время захаживаю в московскую Вышку на открытые лекции. Последний раз я была на выступлении профессора Лёвенского университета Дирка Герартса в школе лингвистики ВШЭ. Он по-английски рассказывал о когнитивной социолингвистике. Я постыдным образом уснула: многое из того, что он говорил, я слышала год с лишним назад от Андрея Евгеньевича Бочкарева, Тимура Беньюминовича Радбиля и Татьяны Николаевны Романовой.

Ксения Фурсова

Ксения Фурсова

В настоящее время работаю выпускающим редактором информационного агентства «НТА-Приволжье». Работать в СМИ я начала как раз с первого года поступления в магистратуру. Нельзя сказать, что моя работа напрямую связана с полученными в ВШЭ знаниями, но это образование (уже третье для меня) позволило в некоторой степени изменить моё предоставление о мире. В частности, так как по работе я часто общаюсь с первыми лицами области и ПФО, сама образовательная программа и требовательные преподаватели добавили мне уверенности в себе и указали на высокий уровень отвественности.

Думаю, что собирающимся поступать в магистратуру нужно помнить, что это вторая ступень образования и легко не будет. Но могу с твёрдой уверенностью заявить, что два года на программе «Политическая лингвистика» - это не зря проведённое время, а настоящая школа жизни.

 

Валерия Шевченко

Валерия Шевченко

На данный момент я работаю в Москве, специалистом в Аналитическом центре Общероссийской общественной организации «Деловая Россия». Фактически я являюсь ассистентом руководителя Экспертного центра при Уполномоченном при Президенте РФ по защите прав предпринимателей - Алехнович Анастасии Олеговны, а также задействована в организации мероприятий по линии «Деловой России».

Стоит отметить, что важную роль при отборе кандидатов на вакансию, кстати сказать, размещенную на портале HSE{career}, сыграло мое «профильное» образование. Диплом магистерской программы «Политическая лингвистика» выгодно выделил мое резюме из многих и сыграл главную роль при отборе, по словам моего руководителя. Уникальность полученных мою навыков и знаний во время учебы в магистратуре (политология, риторика) и бакалавриате (менеджмент, экономика) совпала с требованиями для позиции лоббирования интересов бизнеса в государственных структурах, которую я сейчас представляю.

 

Выпускники 2013-2015 уч. г.г.

Абрамова Елена

Абрамова Елена

Моя профессиональная деятельность связана с общением с зарубежными специалистами - я работаю переводчиком в отделе внешнеэкономических связей ФГУП «ФНПЦ НИИИС им. Ю.Е. Седакова». В современно мире проведение переговоров требует от специалиста не только знания языка, но и понимания культурных и ментальных особенностей партнёров, а так же учета геополитических и экономических аспектов. Переводчику приходиться решать много задач, важнейшей из которых является построение межкультурных коммуникаций при работе над совместными проектами. Возрастающие требования к профессии побудили меня поступить на магистерскую программу «Политическая лингвистика». Для меня эти два года были очень интересными и эффективными, т.к. в процессе обучения мы получили уникальную возможность пообщаться с ведущими российскими и зарубежными экспертами, поучаствовать в проектах, научных семинарах и конференциях. Незабываемым опытом для меня стало участие в Летней школе, где была возможность применить полученные знания на практике, обсудить свои научные и профессиональные интересы с коллегами. Обучение на программе «Политическая лингвистика» - это интеллектуальный и духовный рост. Возможность реализовать свой профессиональный потенциал на 100%.

 

Гамаюнова Екатерина

Гамаюнова Екатерина

В мае 2015 года я прошла конкурс, по результатам которого устроилась на государственную службу специалистом- экспертом в отдел по связям со СМИ Управления МВД России по Нижнему Новгороду, где сейчас и работаю. Работа по специальности вызывает энтузиазм и желание развиваться в данном направлении. Основной моей обязанностью является работа с текстом - как написание новых, так и редактирование уже созданных, также каждый день приходится общаться и находить общий язык с людьми из совершенно различных профессиональных сфер. Сегодня меня очень радует тот факт, что оба моих образования являются тем фундаментом, который позволяет работать в пресс-службе, использовать полученные ранее навыки в полном объеме. Что касается конкретно магистерской программы, то кроме более глубокого изучения лингвистики, мне очень пригодилось умение использовать повседневные интернет-ресурсы для обработки большого количества информации - в частности для мониторинга интернет-сайтов по необходимым параметрам. Считаю, что в целом моя работа связана именно с «языком власти», который нужен не только для внутреннего общения, но и для общения с гражданами, поэтому для соблюдения необходимого баланса между официальностью и доступностью для слушателей мне помогают знания приобретенные за время обучения. Также сегодня я с радостью вспоминаю те дискуссии и семинары, которыми была насыщена наша программа - это так же необходимый сегодня для коммуникации навык.

 

Козонина Анна

Козонина Анна

Закончив бакалавриат, я, как и многие выпускники, ощущала, что полученное образование не только не способствует обретению желаемой мною профессии, но и не может дать инструменты для ориентации в мире, а также инструменты критического осмысления тех тенденций в гуманитарном поле, которые мне интересны. Мое первое образование далеко от лингвистики, хотя вся моя работа была связана с языком и текстами. Интуитивно я понимала, что работа с языком - это гораздо больше, чем перспектива стать переводчиком или спичрайтером, и язык - ключ к пониманию особенностей человеческого мышления и мировосприятия, а также - тому, как и с чем можно коммуницировать в современном мире. Неслучайно во второй половине ХХ века многие философские и социологические направления обратились к лингвистике и коммуникации. Мне кажется, самое важное, что нужно сказать о нашей магистерской программе, - это то, что она намного шире, чем язык политического дискурса или вопросы языковой политики. В этом направлении сходятся самые важные темы и вопросы современного общества: от практических, вроде современной риторики и языка массмедиа, до самых базовых и фундаментальных: что такое человеческий язык, как люди общаются, как мыслить политическое и говорить о нем, что в современных условиях значит быть свободным или политически активным. Кроме того, здесь открываются большие практические и исследовательские перспективы, становятся понятными принципы получения и использования научного знания, что разрушает стереотип о гуманитарном знании как не применимом на практике. Сейчас полученные знания и поставленные вопросы - это ориентир в моей работе редактора культурного портала и соучредителя издательства, которая синтезирует магистратуру с моим первым образованием менеджера, поскольку занимаюсь менеджментом идей, повесток, позиций, появляющихся в публичном пространстве.

 

Коськина Мария

Коськина Мария

Я поступила в магистратуру сразу после окончания бакалавриата по направлению «Лингвистика» в Тульском государственном педагогическом университете. В то время моя учеба была абсолютно не связана с политической лингвистикой, но я всегда осознавала, что меня интересует прикладная лингвистика, а также политика и международные отношения. Мое поступление в филиал Высшей школы экономики в Нижнем Новгороде на программу «Политическая лингвистика» полностью оправдало мои ожидания. Сейчас сложно перечислись все проекты и научные мероприятия, в которых я участвовала. Это и небольшие творческие проекты в рамках нашей учебной группы, и фундаментальные исследования при поддержке Научного фонда НИУ ВШЭ, Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ). За два года обучения в магистратуре я приняла участие в конференциях во Львове (Украина), Инсбруке (Австрия), Хельсинки (Финляндия), Москве; участвовала в написании статей на русском и английском языках для российских и международных изданий. При этом моя научная жизнь выходит за рамки лингвистики, включая в себя и социологию, и политологию, и международные отношения. К основным темам относятся региональная идентичность, онтология власти в языке, дискурс средств массовой информации, геополитика, сетевой дискурс. Прежде мне трудно было даже представить, что я могу заниматься подобной серьезной научной работой. Подводя итоги обучения в магистратуре, могу уверенно сказать: лично мне программа дала возможности сделать то, чем я действительно могла бы гордиться в будущем.

 

Ирина Муравьева

Ирина Муравьева

Программа «Политическая лингвистика» предлагает магистрантам невероятно широкие возможности для выбора направления исследовательской деятельности и «снабжает» их необходимыми инструментами. За 2 насыщенных года благодаря совместной работе с одногруппниками и наставничеству преподавателей мне удалось попробовать себя в исследовании языковой политики России, миграционных процессов, городских пространств, языка власти вообще и отдельных политиков и политических партий в частности.

Я рада, что мне удалось принять участие в конференциях в стенах ВШЭ и за ее пределами, поучаствовать в Летней Школе по политической лингвистике и получить неоценимый опыт совместного обсуждения исследовательских проектов со студентами университета Utah Valley.

Знание теории речевого воздействия, техник убеждающей коммуникации, особенностей языка СМИ и практические навыки мониторинга и анализа больших объемов информации в сети Интернет, полученные во время обучения в ВШЭ сегодня необходимы мне для работы в сфере связей с общественностью  и внутренних коммуникаций.

 

Нестерова Ольга

Нестерова Ольга

Я поступила в НИУ ВШЭ НН на магистерскую программу «политическая лингвистика» в 2013 г с целью расширения своих познаний в социально-гуманитарной области, развития исследовательских навыков и повышения своей экспертной квалификации. Обучение в магистратуре дало мне возможность видеть и исследовать связи, лежащие между языковыми и общественно-политическими явлениями и процессами. Это, безусловно, важно для меня, поскольку у дел, которые изучаются экспертами-лингвистами, зачастую присутствует и политическое содержание (особенно в делах по «экстремистским» статьям уголовного кодекса). В настоящее время я занимаюсь проведением лингвистических и фоноскопических экспертиз, а также разрабатываю методику психолингвистического и лингвокогнитивного анализа языковой личности. Надеюсь, что предложенная мной методика в дальнейшем будет успешно применяться при производстве психолого-лингвистической экспертизы, активно развивающейся области экспертной деятельности.

 

Фокина Маргарита

Фокина Маргарита

Магистерская программа «Политическая лингвистика» в НИУ ВШЭ заинтересовала меня, так как соответствовала моему базовому образованию по специальности «Филология». От обучения в магистратуре я ожидала в первую очередь хорошего трамплина для научной деятельности, на которую была нацелена при поступлении. Программа «Политическая лингвистика» не обманула мои ожидания: я получила представление о том, как строится научное исследование на разных уровнях, узнала о различных исследовательских методах. Обучение в магистратуре дало мне практический опыт в научной сфере: я работала не только над курсовой, но и над публикациями в научных журналах, выступала на конференциях. Незабываемым было участие в Летней школе по политической лингвистике, организованной НИУ ВШЭ – Нижний Новгород. Я преподаю у студентов бакалавриата, и теоретические знания по лингвистике, получаемые в магистратуре, помогают мне чувствовать себя более уверенно на занятиях, обучая студентов и будущих абитуриентов НИУ ВШЭ.

 

Андрей Уваров

Андрей Уваров

В 2013 году окончил обучение на историческом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова, получив диплом с отличием. В том же году поступил на факультет гуманитарных наук НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде, на магистерскую программу «Политическая лингвистика» с целью освоить лингвистические методы работы с текстовыми материалами, а также познакомиться с моделями их использования в исследование актуальных практических научных и общественно-политических проблем. В ходе освоения программы «Политическая лингвистика» познакомился с концепцией биополитики, на которую опирался при проведении магистерского и других исследований. В 2015 году окончил обучение на факультете гуманитарных наук НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде, получив диплом с отличием.

 В настоящее время работаю над кандидатской диссертацией в области социальной философии на факультете социальных наук ННГУ им. Н. И. Лобачевского, посвящённой проблеме социокультурных практик самоубийства в эпоху модерна и постмодерна, сочетая вместе освоенные ранее методы исследования с их общей философской интерпретацией.