• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Студенты представили культуру разных народов на фестивале «Языковая мозаика»

В нижегородском кампусе Вышки прошел ставший уже традиционным фестиваль «Языковая мозаика», приуроченный к Международному дню родного языка. В мероприятии приняли участие студенты из разных стран и регионов России, родными языками которых являются азербайджанский, армянский, грузинский, казахский, таджикский, туркменский, узбекский, китайский, камерунский и другие языки.

Студенты представили культуру разных народов на фестивале «Языковая мозаика»

© Эдита Меркулова

Фестиваль «Языковая мозаика» прошел в НИУ ВШЭ – Нижний Новгород второй раз. За два дня в мероприятии приняли участие более 120 человек, убежденных, что язык – одна из главных ценностей человечества, помогающая людям понимать друг друга, обмениваться накопленным опытом и знаниями, выражать свои чувства.

Анфиса Городнова, заведующий библиотекой НИУ ВШЭ - Нижний Новгород

Городнова Анфиса Алексеевна

Фестиваль «Языковая мозаика» имеет большой образовательный и объединяющий потенциал. Мы встретились, чтобы увидеть, как гибок, богат и прекрасен язык каждого народа, и понять, что язык – это ключ к пониманию нации. Благодаря языку продолжают жить народные традиции, пробуждается интерес к познанию мира.

Язык является самым сильным инструментом сохранения и развития материального и духовного наследия, укрепления единства и сплоченности в многонациональной среде нашего университета. Фестиваль – это начало новой дружбы и взаимного обогащения культурами и традициями разных народов.

© Пресс-служба НИУ ВШЭ - Нижний Новгород

Презентации, литературно-музыкальные выступления, мастер-классы и круглый стол позволили познакомиться с языковым и культурным разнообразием стран, которые представили участники – студенты и преподаватели нижегородского кампуса и приглашенные спикеры. На фестивале прозвучали стихи, песни, презентации и другие творческие номера на китайском, тайском, камерунском, азербайджанском, французском, испанском языках, а также на языках урду, TWI и других.

Чиназа Лилиан, студентка 1 курса магистратуры «Прикладная лингвистика и текстовая аналитика», исполнила национальный нигерийский танец. Сотрудники детской библиотеки им. А. Гайдара рассказали о своих многочисленных международных проектах. Оливье Тиотсоп (Камерун) исполнил творческие номера на родном языке в национальном костюме с символами солнца.

Русский язык на фестивале представил Константин Задворнов, студент 1 курса магистерской программы «Прикладная лингвистика и текстовая аналитика», прочитав стихотворение «Я – русский!» и исполнив песню «Родина».

Константин Задворнов

Константин Задворнов

«Мозаика» получилась очень красочной и пёстрой. Гости фестиваля познакомились с множеством таких разных, непохожих друг на друга и по-своему красивых языков. Как нежно, чувственно и романтично звучали на каждом из них признания в любви, талантливо собранные студентом 2 курса магистерской программы «Прикладная лингвистика и текстовая аналитика» Чарльзом Асамоахом из Ганы в замечательную авторскую песню!

Цзэхао Инь, студент 1 курса магистерской программы «Прикладная лингвистика и текстовая аналитика»

Для меня большая честь и счастье участвовать в этом фестивале. Возможность говорить на родном языке в чужой стране — это трогательная вещь. Русская литература когда-то глубоко повлияла на современную китайскую литературу. Я благодарен университету за предоставленную мне возможность связать мой китайский язык, работы наших национальных переводчиков и русскую литературу, чтобы показать, как прекрасен литературный мир.

Марианна Коренькова, академический руководитель образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация», провела круглый стол «Что такое язык?». Участники рассуждали на тему объективности и субъективности в языках, теории классов и аналогий с частями речи, обсудили разницу между синтаксисом языков программирования и их семантикой, аналогией с человеческими языками.

Марианна Коренькова

Коренькова Марианна Максимовна

Сегодня изучением языка занимаются не только лингвисты, но и представители других областей знаний, в частности, теоретической информатики и программирования, в которых грамматика используется в качестве основного средства определения синтаксиса.

Люди, которые читают то или иное произведение, прежде всего заинтересованы в смысле. Задача автора — передать мысль или чувство.  Лингвиста в анализе литературного произведения прежде всего интересует код — язык произведения. В подобных же ролях по отношению к любому программному продукту выступают пользователи и программисты. Пользователю интересен смысл продукта, а программисту — код, его так называемая семантика и логика.

Капитолина Унтила, студентка 3 курса образовательной программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика»

Унтила Капитолина Витальевна

Международный день Родного языка всегда был для меня важным праздником, поэтому я очень рада, что его празднуют в стенах Вышки. Я участвую в круглом столе фестиваля уже второй год, и каждый раз это незабываемый опыт. На «Языковой мозаике» можно поговорить о языке во всех его проявлениях, причем не только с лингвистами, что особенно ценно. Это всегда увлекательная дискуссия!

Данила Исаков, студент 3 курса образовательной программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика»

Данила Исаков, студент 3 курса образовательной программы «Фундаментальная и прикладная лингвистика»

За полтора часа «круглого стола» мы узнали о проблемах языковой политики, о связи языка и мышления и об опыте изучения иностранных языков, в том числе русского – в общем, не было скучно ни на минуту!

На лингвистическом мероприятии “«Прекрасный наш язык…»: А.С. Пушкин и русский язык” преподаватели и студенты прочитали стихи великого поэта на разных языках и исполнили песни, тексты которых были вдохновлены его творчеством.

Михаил Чириков, директор Литературного музея им. Е.Н.Чирикова

Михаил Чириков, директор Литературного музея им. Е.Н.Чирикова

Мне посчастливилось услышать стихи А.С. Пушкина не только на немецком, английском и французском, но и на китайском (мандарин), тайском, урду, на диалектах и языках Камеруна, Нигерии и других стан Азии и Африки. Каждый представитель своей страны исполнил песню или танец своего народа, что добавило южной теплоты, душевности и разнообразия культур.

Константин Задворнов

Константин Задворнов

Казалось бы, можно ли любить русскую культуру сильнее, чем любим её мы? Однако прошедший фестиваль зажёг в нас эту любовь с новой силой. Мы услышали, как певуче и мелодично звучат на множестве языков мира произведения Александра Сергеевича Пушкина и Максима Горького – гордость всех без исключения образованных русских людей.

Тимур Хусяинов, заместитель декана факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ — Нижний Новгород, в мастерской «Почтовое» рассказал о коллекции почтовых открыток (дореволюционных, советских и современных) и дал возможность всем участникам обсудить наиболее интересные сюжеты, которые были отражены в почтовом послании, и написать свое послание на почтовой открытке.

В рамках фестиваля состоялось открытие персональной выставки художницы Светланы Ганькиной «Про странствия. Домой», которая является частью большого проекта «Кочевые заметки». Серию акварельных работ, посвященных Нижнему Новгороду, можно увидеть в корпусе на ул. Большая Печерская до 31 мая

Ирина Веселова, заведующий отделом социокультурного обслуживания МКУК ЦГБ им В.И Ленина

Ирина Веселова, заведующий отделом социокультурного обслуживания МКУК ЦГБ им В.И Ленина

Мероприятие произвело положительное впечатление: продуманная программа, заинтересованные организаторы и участники, что немаловажно. Понравилась идея «кругосветки» по разным странам, это можно взять за основу общегородского мероприятия.

Меркулова Эдита Николаевна, академический руководитель магистерской программы «Прикладная лингвистика и аналитика»

Меркулова Эдита Николаевна

Я хотела бы поблагодарить всех причастных к зарождению этой красивой новой традиции — проведению фестиваля «Языковая мозаика». Было очень приятно увидеть своих студентов и коллег в новом качестве. Были абсолютно восхитительны приглашенные участники — работники библиотек. Наша «Мозаика», несмотря на, по большей части, легкость представленных нашими студентами жанров, оказалась познавательной, что отмечали многие участники. Отдельно хочется отметить возникшую с самого начала атмосферу тепла и доверия между зрителями и выступающими, которые расставались уже добрыми друзьями и говорили о том, что мы все обязательно встретимся еще в следующем году.

Дарья Морева, студентка 1 курса образовательной программы «Филология»

Дарья Морева, студентка 1 курса образовательной программы «Филология»

Международный день родного языка, однозначно, нужно встречать в рамках фестиваля: каждый язык является уникальным, он отображает менталитет и традиции народа, и при обсуждении, к примеру, на круглом столе насущных вопросов, молодежь начинает интересоваться культурой разных народов. Я очень вдохновлена этой мыслью!