Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.

Локализация настольных игр

Играя в какую-нибудь настольную игру (скажем, в «Каркассон»), мы редко задумываемся, какой долгий и подчас мучительный путь прошла игра, прежде чем стала доступна русскоязычному игроку. Локализация — очень непростой и комплексный процесс, не ограничивающийся одним переводом. Даже в случае сравнительно небольших и малокомпонентных настольных игр в локализации принимает участие целая команда. На лекции мы расскажем об особенностях перевода и редактуры настольных игр и наиболее увесистых «подпереводных камнях», а затем предложим каждой из групп стать такой командой и локализовать настольную игру.

Спикер

Афанасьев Владимир Алексеевич

приглашенный преподаватель НИУ ВШЭ - Нижний Новгород


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!