Локализация настольных игр
Играя в какую-нибудь настольную игру (скажем, в «Каркассон»), мы редко задумываемся, какой долгий и подчас мучительный путь прошла игра, прежде чем стала доступна русскоязычному игроку. Локализация — очень непростой и комплексный процесс, не ограничивающийся одним переводом. Даже в случае сравнительно небольших и малокомпонентных настольных игр в локализации принимает участие целая команда. На лекции мы расскажем об особенностях перевода и редактуры настольных игр и наиболее увесистых «подпереводных камнях», а затем предложим каждой из групп стать такой командой и локализовать настольную игру.
Варианты игр
Спикер

приглашенный преподаватель НИУ ВШЭ - Нижний Новгород
Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!