Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
603155, г. Нижний Новгород,
ул. Б.Печерская д. 25/12,
каб. 310
тел: +7 (831) 436-74-09
Слово.ру: Балтийский акцент, Россия. 2025.
В кн.: Лингвокультурные аспекты глобализационных процессов. Сборник материалов IV международной научно-практической конференции. М.: Ритм, 2024. С. 156-162.
603155, г. Нижний Новгород,
ул. Б.Печерская д. 25/12,
каб. 310
тел: +7 (831) 436-74-09
Марина Рафаиловна выступила с докладом «Когнитивные механизмы перевода: концептуальная метонимия» в рамках секции «Теоретические вопросы перевода». В докладе была представлена когнитивная модель перевода и выдвигалась гипотеза о том, что основополагающим механизмом перевода является концептуальная синтаксическая метонимия, предполагающая репрезентацию композитивных концептов, фреймов и сценариев, через составляющие их элементы. В качестве иллюстративного материала использовался отрывок из романа С. Коллинз «Баллада о змеях и певчих птицах» и его перевод, выполненный Д.Н. Целовальниковой.
Департамент иностранных языков и профессиональной коммуникации: Доцент