Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.

Проектная задача по направлению «Иностранные языки»

 

Тема проекта: «Комикс как объект перевода»

Комикс как мультимодальный текст, сочетающий в себе вербальную и невербальную (выраженную изображениями предметов, объектов) составляющие, представляет собой интерес с переводческой точки зрения. Выполнение перевода комикса требует от переводчика умения видеть неразрывную связь между картинкой и текстом и быть готовым к тому, что в комиксах могут быть использованы разные лингвистические элементы, значение которых актуализируется именно в контексте их соотнесения с картинкой. Речь идет о таких особенностях комикса, способных вызвать определенные трудности для переводчика, как возможное наличие в них аллюзий, игры слов, устойчивых фразеологических (идиоматических) выражений, использование разных вариантов (социальных и/или территориальных) и пластов (разговорная речь, сленг) языка и др. Участникам проекта предлагается попробовать себя в качестве переводчика комикса и выполнить перевод небольшого комикса, содержащего некоторые из указанных элементов, с английского языка на русский язык.

Лектор

Шамилов Равиддин Мирзоевич

Департамент иностранных языков и профессиональной коммуникации: Доцент


 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!