Алессандро Кальо: «Студенту из-за рубежа нужно взять с собой мужество и любопытство»

«Я начал изучать русский язык в Италии, жил в Москве и Санкт-Петербурге, но приехал в Нижний Новгород, чтобы выучить язык в «настоящей» России и стать международным журналистом» - Алессандро Кальо, студент первого выпуска магистерской программы «Литература и медиа» о межкультурной коммуникации, гипертекстуальном романе и русской зиме.

Алессандро Кальо: «Студенту из-за рубежа нужно взять с собой мужество и любопытство»

Алессандро закончил бакалавриат «Межъязыковое и межкультурное посредничество» Университета Инсубрии. Интересуется Россией, восторгается русской культурой и русским языком, а после Летней школы для иностранцев в нижегородской Вышке решил вернуться для поступления на программу «Литература и медиа».

Своими увлечениями Алессандро называет русскую литературу ХХ-ХХI века, игру на гитаре и банджо; он сам пишет музыку и стихи, а во время учебы выступал с концертами в составе музыкальной группы «Sweet and sour». По окончании магистратуры Алессандро хочет реализовать себя в международной журналистике за пределами своей страны.  

- На мой взгляд, образ России в итальянских медиа не слишком правдивый, и я хотел бы показать родной стране, что Россия лучше и глубже той, образ которой создают и транслируют СМИ, - Алессандро отмечает, что пришел учиться на программу  «Литература и медиа», чтобы получить навыки и опыт работы с информацией в различных медийных форматах.

Сегодня цифровые компетенции востребованы не только в профессиональной журналистике, но и в любых областях, связанных с созданием и продвижением медийного коммуникативного контента. Темой выпускной квалификационной работы, которую Алессандро защитил на «отлично», стал гипертекстуальный роман – малоизученный жанр сетевой литературы, состоящий из традиционного текста и сложной системы гиперссылок, благодаря которой каждый читатель может выстроить собственный вариант сюжета.

- Так как цифровые носители меняют восприятие чтения, это не роман в его классическом понимании, но в то же время у него такой же огромный потенциал в плане жанрового развития.

Академический руководитель программы «Литература и Медиа» Нелли Борышнева отмечает, что такая сложная тема магистерской диссертации «стала своеобразным вызовом как для Алессандро, так и для научного руководителя, профессора М.В. Цветковой»:

Борышнева Нелли Николаевна

Академический руководитель магистерской программы "Литература и медиа"

- До настоящего момента не было опубликовано ни одного русскоязычного научного исследования гипертекстуального романа. Алессандро представил серьезное  репрезентативное исследование разных типов гипертекстуального романа, обратившись к работам на английском и итальянском языках. Приятно, что его магистерская диссертация была поддержана членами аттестационной комиссии и рекомендована к публикации.  Возможно, в скором времени сетевая литература станет новой областью профессионального интереса современных филологов в нижегородской Вышке».

 - За время учебы не было ни одного предмета, который бы я мог назвать скучным или неинтересным, - Алессандро замечает, что обучаясь на программе, ему удалось не только погрузиться в русскую культуру и изучить особенности страны, но и принять участие в социальных проектах, которыми он может по-настоящему гордиться. 


В составе проектной группы, совместно с магистрантом Арсением Владимирским, Алессандро создал медиаролик на тему инклюзии и доступной городской среды, посвященного следж-хоккею на льду для детей с ОВЗ. Этот проект занял призовое место в региональном межвузовском конкуре социальных видеороликов «Единая страна - доступная среда».

На 2 курсе магистратуры Алессандро участвовал в разработке мультимединого музейного приложения для Государственного музея А.М. Горького в рамках проекта «Пространство соучастия» совместно с Центром цифровых культур и медиаграмотности НИУ ВШЭ при поддержке благотворительного фонда Владимира Потанина.

- Это приложение позволит нашим гостям получить расширенную информацию о тех предметах, которые представлены в музейной экспозиции, - директор государственного музея А.М. Горького Лариса Моторина отмечает, что подобные цифровые форматы значительно расширяют возможности музеев, открывая доступ к экспозиции из любой точки мира.


Прожив два года в России, Алессандро признается, «эта страна не перестает меня удивлять»:

- Самое первое впечатление от Нижнего Новгорода – это русское гостеприимство. Это очень красивый и комфортный город для проживания. Несмотря на то, что по сравнению с европейцами русские редко улыбаются, они гораздо более открытые и по-настоящему готовы прийти на помощь.

 Удивительно, но русских отличает неравномерный ритм жизни. По улице люди в основном двигаются очень быстро, будто торопятся, в то же время в магазинах могут медленно выбирать товары и медленно разговаривать. А еще русские умеют ждать.


Я с удовольствием изучаю русское народное творчество, но не вполне понимаю некоторые поговорки. Что, например, означает «не свисти – денег не будет?!» – Алессандро заливается смехом, и, поглаживая бороду, с удовольствием пробует на вкус странную, по его мнению, фразу. При этом он отмечает, что у русских и итальянцев много общего – они глубоко чтят свои традиции и порой очень суеверны.


Единственное,  с чем за два года Алессандро так и не свыкся, это суровая русская зима:

- Мне повезло, я согреваюсь творчеством – пишу музыку, стихи, играю на музыкальных инструментах, люблю работать с русскоязычными текстами. 

- Что бы Вы пожелали студентам из-за рубежа, которые планируют учиться в России? К чему нужно быть готовым?

- Я думаю, что им нужно взять с собой мужество, любопытство и приготовиться к тому, что академический русский и русский разговорный – это два разных языка. Но это безумно интересно!