• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
14
Сентябрь

Научно-исследовательский семинар "Современные системы автоматического перевода и постредактирование"

2025/2026
Учебный год
RUS
Обучение ведется на русском языке
Статус:
Курс обязательный
Когда читается:
4-й курс, 1-3 модуль

Преподаватель

Программа дисциплины

Аннотация

Научно-исследовательский семинар посвящен изучению устройства и принципа работы, а также преимуществ и недостатков существующих на сегодняшний день в распоряжении переводчиков систем автоматического (машинного) перевода. Практическая сторона семинара состоит в том, чтобы предложить студентам выступить в качестве постредактора переводов текстов разного жанра и тематики, выполненных с использованием разных систем машинного перевода.
Цель освоения дисциплины

Цель освоения дисциплины

  • Цель научно-исследовательского семинара заключается в том, чтобы предоставить студентами возможность изучить устройство и принцип работы существующих на сегодняшний день систем автоматического (машинного) перевода (в особенности нейронных и гибридных), их преимущества и недостатки, а также попробовать в себя в качестве пост-редактора машинного перевода, выполненного в разных системах автоматического перевода.
Планируемые результаты обучения

Планируемые результаты обучения

  • Знает сферы применения машинного перевода, нормативные документы, регламентирующие использование машинного перевода, в том числе с последующим постредактированием, типы машинного перевода и их специфику.
  • Умеет осуществлять машинный перевод письменных текстов с изучаемых иностранных языков на русский и наоборот.
  • Знает методологические и теоретические аспекты редактирования, а также специфику постредактирования по сравнению с традиционным редактированием.
  • Умеет осуществлять постредактирование машинного перевода текстов различной направленности.
Содержание учебной дисциплины

Содержание учебной дисциплины

  • Машинный (автоматический) перевод как явление
  • Редактирование vs постредактирование
  • Постредактирование машинного перевода (практический аспект)
Элементы контроля

Элементы контроля

  • блокирует часть оценки/расчета Report
  • блокирует часть оценки/расчета
  • блокирует часть оценки/расчета Independent work
  • блокирует часть оценки/расчета Practice work
  • блокирует часть оценки/расчета In-class assignment
    0,5
Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация

  • 2025/2026 2nd module
    0.15 * + 0.15 * + 0.4 * Independent work + 0.15 * Report + 0.15 * Report
  • 2025/2026 3rd module
    0.5 * In-class assignment + 0.5 * Practice work
Список литературы

Список литературы

Рекомендуемая основная литература

  • Key terms in translation studies, Palumbo, G., 2009
  • Olive, J., Christianson, C., McCary, J. (ed.). Handbook of natural language processing and machine translation: DARPA global autonomous language exploitation. – Springer Science & Business Media, 2011.

Рекомендуемая дополнительная литература

  • Statistical machine translation, Koehn, P., 2013

Авторы

  • Шамилов Равиддин Мирзоевич
  • Абрамычева Анжелика Геннадьевна