Образовательная программа «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация» приглашает вас на уникальную Школу, посвященную искусству международного диалога. Это пространство интерактива, мастер-классов, практических заданий и погружения в многообразие языковых культур для оттачивания навыков эффективного общения в глобальном мире.
В рамках школы вас ждет:
-
Игра смыслов: метафоры, каламбуры и вызовы перевода в визуальной коммуникации;
-
Культурные коды в действии: сравнительный анализ систем образования (Россия vs США) и бизнес-коммуникации;
-
Язык без границ: эффективные методики обучения, даже когда нет общего языка;
-
Практика межкультурного диалога: от теории до реальных кейсов с носителями языков;
-
Демо-уроки по языкам, изучаемых на программе.
Ведущие преподаватели образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес коммуникация» НИУ ВШЭ - Нижний Новгород проведут четыре интерактивных занятия, на которых вы познакомитесь с основными терминами, концепциями и моделями, используемыми в сфере межкультурной коммуникации; узнаете, какие факторы чаще всего приводят к недопониманию и даже конфликтам между представителями разных культур; поймёте, как язык может стать не барьером, а эффективным средством для построения успешной коммуникации.
Расписание
10.00-10.50
Интерактивная лекция «Игра смыслов: метафоры и каламбуры в визуальной коммуникации. Искусство интерпретации и вызовы перевода»
Мы ежедневно сталкиваемся с визуальными каламбурами и метафорами в рекламе,новостях, мемах, кино и сериалах, но всегда ли мы их правильно «считываем»? Мы научимся видеть скрытые механизмы смыслообразования в картинках и гибридных текстах. А также разберем, с какими главными вызовами сталкивается переводчик,когда пытается перенести эту «игру смыслов» на другой язык и в другую культуру.

Спикер: Сафина Марина Рафаиловна, доцент Департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород.
11.10-12.00
Мастер-класс «Общий язык: как учить кого угодно, даже если вы говорите на разных»
Приходилось ли тебе когда-нибудь пытаться объяснить что-то человеку, который тебя совсем не понимает? А что, если твой «ученик» не знает ни русского, ни английского? Это кажется сложной задачей, но на самом деле существуют проверенные техники,которые работают с кем угодно! На этом мастер-классе мы превратимся в исследователей и на практике узнаем, как можно учить языку, не используя общий язык для объяснений.
Спикеры: Мухина Ольга Алексеевна, старший преподаватель Департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород; Потапова Елизавета, Кериман Мелиса, Корякова Виктория, студентки 2 курса образовательной программы бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»
12.10-13.00
Интерактивная лекция «Школа как отражение культуры: Россия vs США»
Почему американские школьники выбирают предметы, а российские – учат всё подряд? Откуда берутся «prom-queen», «домашки» до ночи и культ выпускного альбома? На мастер-классе мы вместе разберём, как старшая школа отражает культурные коды двух стран – России и США.
Участники узнают:
- как различаются цели и ценности школьного образования в России и Америке;
- какие традиции, праздники и негласные правила формируют школьную идентичность;
- как системы оценивания, отношения «ученик–учитель» и даже организация пространства класса отражают национальные особенности;
- какие межкультурные недопонимания могут возникать между российскими и американскими старшеклассниками – и как их избежать.
Спикеры: Коренькова Марианна Максимовна, академический руководитель образовательной программы бакалавриата«Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация» Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород; Мамчич Валерия, Самойлова Карина, студентки 3 курса образовательной программы бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»
13:30-14:10
Мастер-класс «Межкультурная бизнес-коммуникация: понимать, а не просто говорить»
Как найти общий язык с партнёрами из других стран? Почему японцы избегают прямых «нет», а немцы ценят структурированность? Что общего между культурой и стилем переговоров? Как стать практиком на основе следующих теоретических знаний:
- Модель Г. Хофстеде – шесть измерений культуры и как они влияют на управленческие решения;
- Э. Холл – высоко- и низкоконтекстные культуры, восприятие времени и пространства;
- Р. Льюис – три типа культур: моноактивные, полиактивные и реактивные.
Практические кейсы: как адаптировать стиль общения для успешной коммуникации с представителями разных культур.
Вы узнаете: как не потеряться в культурных различиях; как выстраивать доверие с иностранными партнёрами; какие ошибки чаще всего совершают бизнес-коммуникаторы – и как их избежать.
Спикеры: Борышнева Нелли Николаевна, доцент Департамента литературы и межкультурной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород; Козак Валерия, студентка 3 курса образовательной программы бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация», медиатор в сфере межкультурной бизнес-коммуникации
14:10-15.00
Презентация вторых языков программы: немецкий, испанский, французский, китайский
Демо-урок по немецкому языку:
Пахомова Ольга Владиславовна, старший преподаватель Департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Демо-урок по испанскому языку от носителя:
Кристиано Никола Отелло, старший преподаватель Департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Демо-урок по французскому языку:
Малинкина Ирина Игоревна, старший преподаватель Департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
Демо-урок по китайскому языку:
Фролова Елена Владимировна, старший преподаватель Департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации Факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ – Нижний Новгород; ЧжанХунъи (Zhang Hongyi), носитель китайского языка; Алексеева Варвара, Яковлева Злата, студентки 2 курса образовательной программы бакалавриата «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»
15:00-15:20
Рефлексия: подведение итогов Школы