Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.

  • A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Тема 10.1. За пределами нормы: Орфография

М. Кронгауз: Начиная с конца 80-х годов, русский язык изменяется настолько быстро, что в обществе возникают тревожные, а порой панические настроения. Все чаще говорят не только о  порче, но уже и о  гибели русского языка. Особенно болезненными оказываются такие темы, как язык интернета, распространение брани, злоупотребления заимствованиями, жаргонизмами и просторечными словами (Русский язык на грани нервного срыва).

Порча языка или поиски новой выразительности? 

 

Орфография

1. Орфография как правописание, свод правил написания.

2. Нормы орфографии: pro et contra.

3. Интернет как зона, свободная от жестких правил орфографии.

4. Поиски новой выразительности?

5. Вопросы и задания.

6. Рекомендуемая литература.

 

□ Орфографияправописание, единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. Также свод правил, обеспечивающий это единообразие, и занимающийся им раздел прикладного языкознания.

□ Орфография ‒ раздел лингвистики, изучающий правильность написания слов. Единообразие написания сглаживает индивидуальные и диалектные особенности произношения, что способствует взаимопониманию, когда возможность переспросить ограничена (Википедия).

 

В качестве примера приведем один текст, в котором сознательно искажается привычный графический образ знакомых слов.

Многии да сих пор пириживают из-за риформы 1917–1918 гадов. И вот савсем нидавна прагриссивная апщественость дала отпор есче адной папытки риформировать наше праваписанье.

При произнесении понять довольно просто, но в письменном выражении затруднения вызывает идентификация некоторых, казалось бы, известных слов. По убеждению М. Кронгауза, подобные эксперименты служат аргументом против искажения нормативной орфографии в интернете.

 

‖ Меры по борьбе за правильное написание (правописание)

• Орфографические словари русского языка. Правила русской орфографии и пунктуации (1956), Русский орфографический словарь под ред. В. В. Лопатина.

• Реформа орфографии. «Свод правил русского правописания. Орфография и пунктуация» (под руководством В. В. Лопатина).

Комментарий М. Кронгауза: Новый «Свод» был призван сыграть роль нового закона. Он был одобрен Орфографической комиссией, однако так и не был утвержден и опубликован. Сложность ситуации усугублялась еще и тем, что появились словари, по крайней мере частично следующие «Своду», а не «Правилам», то есть проекту закона, а не действующему закону. Расхождение касалось в первую очередь слитного, дефисного и раздельного написания сложных слов <…> В результате дискуссии реформу (независимо от того, считать ли ее таковой или не считать) было принято не проводить, а «Свод» не публиковать. В 2006 году вместо «Свода» в свет вышли новые «Правила русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина, из которых исчезли все радикальные изменения (Русский язык на грани нервного срыва).

• Тотальный диктант.

 

Нормы орфографии: pro et contra

• В силу привычки к определенному графическому облику слов мы опознаем слова и целые высказывания по нескольким ключевым буквам. Поэтому всякое неправильное написание задерживает, а порой и серьезно затрудняет чтение. Если таких задержек много, как в случае с неграмотным написанием, блокируется понимание. Ср. аццкий сотона, убей сибя апстену или убей сибя тапкам.

• Соблюдение орфографических норм, как и несоблюдение, проводит границу между «своими» и «чужими». В одной системе координат пеши исчо(вместо пиши еще) ‒ «свой» (из числа интернет-сообщества), в другой ‒ «чужой» (необразованный).

Вопрос: что скрывается за орфографическими ошибками: неосознанная (сознательная) порча языка? поиски новой выразительности? или что-то другое?

Интернет как зона, свободная от жестких правил орфографии

 

Особая интернет-орфография:

естественноессно

типатипо: Начинаем типо раздачу слонов.

привет превед

автор → аффтар

еще → исчо

пиши еще → пеши исчо

Комментарий М. Кронгауза: Слово «превед» появилось в русле народного интернет-движения «За неправильную орфографию!» наряду со словами «аффтар», «исчо» и др. Все эти, казалось бы, нелепые написания объединяет то, что они читаются так же, как правильные. И уж точно являются игрой, модной в интернет-сообществе. Впрочем, в интернете найдется все, и уже часть интернет-сообщества начинает бороться со словом «превед». Самое смешное, что недавно в речи студентов я услышал отчетливое произношение слова «превед», чего по правилам русского произношения уж никак не должно быть: безударный гласный больше похож на «и», а согласный на конце всегда глухой («т»). Но, пожалуй, это можно отметить как чистый казус и всерьез не комментировать. Короче говоря, берегите себя! (Русский язык на грани нервного срыва).

 

Поиски новой выразительности?

• Выделение некоторых фрагментов слова с помощью шрифта, цвета или размера букв: напр. МегаФон.

• Сознательное нарушение нормы правописания: напр. мехаННик (в значении «автомеханик из Нижнего Новгорода)

• Смешение кириллицы и латиницы: напр. Духless

 

► Вопросы и задания

• С прописной или заглавной: Бог, Родина, Отечество, Партия, Победа, Май

• Как правильно: шопингили шоппинг? контролингили контроллинг? джогингили джоггинг?

Приведите примеры искаженияорфографической нормы в интернете, рекламе, объявлениях, литературных текстах и проч.

 

► Прокомментировать (на примерах)

• Школьная традиция преподавания русского языка состоит в том, что в гораздо большей степени изучаются слово и грамматика, а не текст, его семантика и коммуникация (М. Кронгауз).

• Порча орфографии оказалась настолько привлекательной идеей, что сразу овладела интернет-умами и стала модной и почти обязательной (М. Кронгауз).

Причина привлекательности неправильной орфографии заключается в том, что она придает слову дополнительную выразительность (М. Кронгауз).

Орфография облегчает жизнь далеко не всем, а только грамотным людям (М. Кронгауз).

• В последнее время в Живом журнале активно обсуждается «новая орфография».

• Правильное написание позволяет легче и быстрее воспринимать написанное.

• Соблюдение правописания, как и несоблюдение орфографических норм, проводит границу между своими и чужими.

 

Графические игры бывают разные. Это прежде всего выделение некоторых фрагментов слова или текста с помощью шрифта, цвета или размера букв. Таким образом, линейность текста уступает место многомерности, а в слове как бы мерцают другие значимые слова, например, в «МегаФон» видно слово фон, то есть звук. Иногда это делается с нарушением языковых норм, но это нарушение все равно осознается как игровое. В качестве примера можно привести слоган «Ниссанмневайтесь», в который встроено название фирмы с легким искажением русских слов. В названии же магазина «Шалуны» буква «а» перевернута вверх тормашками, что дополнительно символизирует эту самую шалость. Как и любая игра, игра с брендами может быть удачной и неудачной (или безвкусной), а порой мы имеем дело с очевидной безграмотностью (незнанием иностранных языков или дореформенных правил орфографии). Но и в этом случае нет смысла говорить о запрете, потому что наказанием за неудачный бренд, в частности за смешение «французского с нижегородским», становится экономический провал, невнимание или насмешка потребителя. Запрещать, а точнее, наказывать в судебном порядке, нужно лишь то, что оскорбляет общественное мнение, но это регулируется отнюдь не орфографическими правилами. А вот учиться читать придется по книжкам, что, может быть, и сподручнее.

P. S. Между тем вслед за бизнесменами потянулись и писатели. На прилавках лежат модные книжки на русском языке: «Casual» (английское слово), «Anticasual. Уволена, блин» (смесь английских и русских слов), «Духless» (смесь английских и русских морфем), «Про любoff/on» (адская смесь). В книжных магазинах уже появились специальные полки или столики для таких книг. Смешение кириллицы и латиницы – это теперь просто показатель «гламурности» романа. Может, все-таки запретить, пока еще не поздно? Или не запрещать? (М. Кронгауз).

 

Рекомендуемая литература

Крысин Л. П. О русском языке наших дней ‒

 http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-02.htm

Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва ‒ http://philology.by/uploads/logo/krongauz2008.pdf

Самые распространенные орфографические ошибки ‒ http://fishki.net/1358321-samye-rasprostranennye-orfograficheskie-oshibki--chitajte-podrobnee-na-fb.html

 

Словари:

Академический орфографический словарь ‒ http://www.gramota.ru/slovari/info/lop/

Орфографический словарь русского языка ‒ http://alfavit.dljavseh.ru/

Орфографический словарь русского языка, онлайн проверка  ‒ http://orf.textologia.ru/