Тема 10.4.5. За пределами нормы: Контрадикция
Контрадикция . — Контрадикторными высказываниями называют логически противоречивые высказывания, в которых об одном и том же предмете высказываются противоположным образом: напр. некоторый человек бел и некоторый человек не бел.
Действительно, с точки зрения двузначной логики такие высказывания контрадикторны, поскольку какому-то индивидному представителю рода человеческого приписывают в одно и то же время и в одном и том же отношении противоположные свойства: бел и не бел. При оперировании подобными суждениями классическая логика руководствуется обычно такими правилами: (i) контрадикторные суждения не могут быть одновременно и истинными, и ложными; (ii) суждение либо истинно, либо ложно: третьего не дано.
Вместе с тем в языке немало контрадикторных высказываний. В самом общем виде их можно свести к двум типам: (i) через отрицание и (ii) через антонимию. В контрадикции через отрицание в отношении второго употребления действует оператор отрицания: напр. И ужин прощальный – не ужин (А. Галич). В контрадикции через антонимию лексическая единица сочетается с полным или частичным своим антонимом: напр. Серж подошел к своей чужой жене Марише(Л. Петрушевская).
Поскольку сконтрадикцией связаныосновные трудности понимания, задача интерпретации сводится к снятию противоречия.
Остановимся подробнее на наиболее примечательных случаях истолкования контрадикторных высказываний.
Разные временные интервалы. Контрадикторные высказывания можно истолковать путем помещения несовместимых предикатов в разные временные интервалы: в одно время так, в другое иначе. Например, внешне противоречивое высказывание Анна красива и безобразна можно перифразировать: порой красива, порой безобразна (Кифер 1985: 337). Так же легко придать «разумный смысл», по Ю. Д. Апресяну, и высказыванию Серж подошел к своей чужой жене Марише и пригласил ее танцевать, в котором жена одновременно определяется как своя и как чужая: «когда-то была моей женой, а теперь замужем за другим» (Апресян 1995, 2: 625). Не менее убедительно выглядит и разбор стихов Сабатье в изложении Ф. Растье: C’est un jour de miracle / On inverse le temps // Ici les boiteux dansent / Et les aveugles voient // Les muets forment chœur / Et les sourds les écoutent «Это день чудес / Пошло время вспять / Здесь танцуют хромые / А слепые глядят // Поют хором немые / Им внимают глухие» (Les miracles, L’oiseau de demain). В разбираемом примере акторы характеризуются через несвойственные им предикаты: по определению немые не могут петь, глухие – внимать, слепые – глядеть, хромые – плясать. Переосмыслить такое высказывание можно с помощью внутритекстового интерпретанта On inverse le temps «Пошло время вспять». При его посредстве boiteux «хромые», aveugles «слепые», sourds «глухие» наделяются временным индексом /t0-l: недавно/, а dansent «танцуют», voient «глядят», forment chœur «поют хором», écoutent «внимают» – временным индексом /t0: сейчас/ и /t0-2: раньше/ (Растье 2001: 164).
В одном отношении так, в другом иначе. Контрадикторные высказывания можно, кроме того, истолковать путем расподобления: в одном отношении так, в другом иначе. Например, внешне противоречивое высказывание Это мой друг-враг, я его люблю и ненавижу можно преобразовать: в одном отношении друг, в другом – враг, за одни свойства люблю, за другие – ненавижу (Апресян 1995, 2: 625); Петер с Анной «на ты» и «не на ты»: официально «на вы», неофициально «на ты»; Работа Петера нам всем доступна и недоступна: в принципе доступна, на практике недоступна (Кифер 1985: 336‒339).
Разные контексты мнения. Контрадикторные высказывания можно, наконец, связать и с разными воззрениями на предмет в разных контекстах мнения: для кого-то так, а для кого-то иначе. Например, Петер высокого и низкого роста можно перифразировать: с точки зрения A – высокого роста, а с точки зрения B – низкого роста; Анна работает много, и она работает немного: кажется, что работает много, а на деле немного (Кифер 1985: 336‒339). Аналогичным образом можно истолковать и странные слова Аргана при виде Туанеты в обличии почтенного доктора в комедии Мольера «Мнимый больной»: Voilà un beau jeune vieillard pour quatre-vingt-dix ans ! «Вот это да! Прекрасный молодой старик для своих девяноста лет!» В изложении Ф. Растье толкование контрарных дескрипций jeune «молодой» и vieillard «старик», примененных в отношении Туанеты, возможно путем соотнесения с разными универсумами: jeune «молодой» – со стандартным, vieillard «старик» – с ассумптивным универсумом Аргана (Растье 2001: 144). При этом для аналитика здесь важно даже не истинностное значение той или иной дескрипций, а условия, при которых она совместима с внутренней установкой говорящего – с тем, что он думает, считает и чувствует в данном мире W.
Так приходим к следующим выводам.
• Суждение противоречиво, когда одному и тому же предмету приписывают в одно и то же время и в одном и том же отношении противоположные свойства.
• Для интерпретирующей семантики контрадикторные высказывания суть допустимые высказывания при условии согласования контрарных термов в заданном лингвистическом или прагматическом контексте.
• Интерпретация контрадикторных высказываний совершается путем перифразировки.