• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

В литературной гостиной Клейна

Летом этого года недавняя выпускница программы «Филология» Алиса Свирина приняла участие в проекте «Литературная гостиная Леонида Клейна», куда традиционно приглашаются известные литературоведы и литературные критики. Тем не менее выбор организаторов пал на Алису и это не случайно: буквально за месяц до этого она защитила ВКР по прозе Юрия Трифонова, о которой и шла речь на встрече. Предлагаем вашему вниманию интервью с выпускницей.

Алиса, расскажите в двух словах: что это за проект и как Вы там оказались?

«Двойной счёт слова. Литературная гостиная Леонида Клейна» — это проект, который ведет журналист, литературовед, просветитель Леонид Клейн на своем канале. В рамках программы приглашенные гости обсуждают классические произведения зарубежной и русской литературы с неожиданной стороны. Здесь нет определенно верной точки зрения, что открывает широкое поле для обсуждения любой идеи. Сами выпуски напоминают по атмосфере «Игру в бисер», которую я часто смотрела перед семинарами по зарубежной литературе. На мой взгляд, самая большая прелесть проекта в том, что в разговоре участвуют не только профессора и журналисты — одним словом, люди, уже состоявшиеся в мире литературы и литературной критики — но и студенты, которые любят рассуждать и испытывают живой интерес к литературе. На проект я попала, можно сказать, случайно. Леонид тогда планировал обсудить Трифонова в рамках литературной гостиной; Мария Марковна — моя научная руководительница —  предложила пригласить на проект и меня. После короткого телефонного звонка (я успела рассказать только, чем мне нравятся "московские повести" и почему "Дом на набережной" стоит от них особняком) я поехала обсудить творчество Трифонова уже вживую.

Что Вам было интересно в ходе обсуждения?

Еще до начала съемок мы начали обсуждать, кто что знает о Трифонове. Меня очень удивило наблюдение о том, что в 1970-е Трифонова читали и знали. Сейчас ситуация очень изменилась и, учитывая, что я занималась Трифоновым три курса из четырех, я нередко упоминала о нем в разговорах со знакомыми, и чаще всего оказывалось, что они о нем даже не слышали. Это заставляет меня в очередной раз убедиться в том, как хаотично движение большой литературы. После съемки выпуска я еще долго докручивала некоторые замечания, услышанные в ходе разговора, стараясь встроить их в уже сложившееся у меня представление о Трифонове.

Какими своими наблюдениями хотелось/ удалось поделиться?

На самом деле, очень многими! Кажется, мы обсудили всё, о чем я думала на протяжении всего времени написания курсовых и диплома - и образ главного героя (по большей части мы обсуждали "Обмен"), и особую атмосферу "московских повестей". Так просто всего не перечислить - лучше просто посмотреть выпуск, который вышел на канале Леонида Клейна.

Что вообще заинтересовало Вас в прозе Трифонова и почему Вы ей занялись?

Впервые с Трифоновым я познакомилась на первом курсе в рамках «Ключевых текстов русской литературы». Тогда мы обсуждали рассказ «Голубиная гибель», и я помню, что Трифонов зацепил меня настолько, что я прочла и "Дом на набережной", который значился у нас как дополнительная литература. После этого я успешно забыла о Трифонове почти на год — ровно до того момента, когда пришлось выбирать тему курсовой на будущий год. Тогда я прочла "московские повести". Меня особенно зацепило "Долгое прощание" - очень поэтичное и не столь безнадежное по атмосфере, как другие повести цикла — с этого и началось мое погружение в мир Трифонова. После я не раз перечитывала "московские повести", знакомилась с литературной биографией Трифонова, которая и сама походит на сюжеты его произведений, ездила в Некрасовку, чтобы найти сборник статей, напечатанный всего в 300 экземплярах, и еще много чего.

Есть ли у Вас дальнейшие планы, связанные с литературой или филологией?

С литературой в широком смысле, думаю, моя дорога никогда не разойдется. После окончания обучения я немного выдохнула — и во мне снова появилось желание читать и анализировать — такое же сильное, как на первом курсе. Так что надеюсь в ближайшее время освоить то, чему не успела уделить внимание за 4 года бакалавриата.  Да и с филологией, я надеюсь, тоже не прощаюсь. В этом году я решила не поступать в магистратуру — ни филологическую, ни другую, но вполне возможно, что я еще вернусь к этому.

Леонид Клейн, журналист, литератор, просветитель:

Любой разговор о литературе, о культуре – это и желание разгадать замысел автора, и желание проникнуть в себя. Мы можем увидеть в себе что-то только через призму культуры, поэтому она одновременно и цель, и инструмент. Когда я предварительно разговаривал с Алисой Свириной, я понял, что она фактически является специалистом по прозе Трифонова. И вообще-то говоря здесь хочется отметить две вещи: во-первых, очень высокий уровень подготовки у филологов Нижегородской Вышки. Человек знает тексты, знает термины, хорошо и легко говорит. И при этом видно, что диплом – это плод длительного и профессионального труда. Это с одной стороны. А с другой стороны очень важно, что Трифонов актуален для молодого поколения. Старшее поколение, конечно, знает, что Трифонов – это большой, это великий русский писатель. А вот для молодых это неочевидно уже потому, что он мало переиздается. Поэтому мне тем более было приятно, что Алиса Свирина не просто читала Трифонова, не просто защитила по нему диплом, но и любит его как писателя.

Мы приглашаем читателей нашей страницы посмотреть выпуск «Литературной гостиной» с участием Алисы Свириной и рады сообщить, что к участию в следующем выпуске, посвященном роману Булата Окуджавы «Путешествие дилетантов» приглашена студентка нашей программы Ольга Солнцева.

 https://www.youtube.com/watch?v=0M6lNtWGM-E