Свободное общение

Parlez-vous français? – язык бизнеса и карьеры, мировой культуры и любви.

Parlez-vous français? – язык бизнеса и карьеры, мировой культуры и любви.
" ... уже на первых этапах изучения языка приходит понимание того, что многие слова, которые мы используем в повседневной жизни, заимствованы из другого языка. Значение многих из них нам становится более понятным. В моей практике взрослые ученики всегда восторгаются, узнав происхождение названия магазина Лэтуаль, а также слов пикник, рандеву, шедевр и т. д. Они наполняются чувством сделанного для себя открытия, что ведет к расширению кругозора."  – Маргарита Гусевская, преподаватель французского, экзаменатор DELF

Вебинар: «Работаем с Китаем»

Вебинар: «Работаем с Китаем»
Дата: 10 сентября, 19:00;
Формат: online.

Удаленный синхронный перевод – это реально?

Удаленный синхронный перевод – это реально?
Среди задач, решаемых переводчиками, синхронный перевод – наиболее сложная, требующая не только отличного знания иностранного языка, но и развитых навыков комплексного понимания текста, вычленения главного и, конечно, высокой стрессоустойчивости. Как известно, переводчик-синхронист не может работать без перерыва более 30 минут. Covid 19 внес свои коррективы в отрасль, значительно увеличив количество платформ для удаленного синхронного перевода. Оказалось, что современные технологии являются отличным подспорьем в области перевода.

Вебинар "Языковой коучинг"

Вебинар "Языковой коучинг"

Поздравляем с успешной сдачей экзамена DELF A2 по французскому языку наших слушателей

Поздравляем с успешной сдачей экзамена DELF A2 по французскому языку наших слушателей

«К изучению иностранного языка надо подходить с открытой душой и детской любознательностью»

«К изучению иностранного языка надо подходить с открытой душой и детской любознательностью»
В Центре языковой и методической подготовки НИУ ВШЭ – Нижний Новгород работают два молодых преподавателя — итальянец Алессандро Кальо и колумбиец Никола Кристиано. Они приехали в Россию учиться и остались преподавать в нижегородской Вышке. Как начинался их профессиональный путь, почему они выбрали Россию и в чем особенность изучения иностранного языка у преподавателя, для которого этот язык является родным, Алессандро и Никола рассказали службе портала