Школа-навигация в мире международного диалога
Образовательная программа «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация» уже не первый год создает интерактивное пространство для глубокого изучения языковых культур для учеников 9-11 классов школ Нижнего Новгорода и области. Более 40 школьников оттачивали навыки эффективного общения в глобальном мире на мастер-классах и лекциях с экспертами нижегородской Вышки и разбирались, как знание языков помогает выстраивать эффективную коммуникацию.
.jpg)
Школа позволяет школьникам познакомиться с образовательной программой «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация» (ИЯиМБК), где язык изучается через погружение в культуру и традиции. Ее основной фокус — искусство международного диалога и профессиональное и личное эффективное общение в глобальном мире.
Марианна Коренькова, академический руководитель программы
Это школа-навигация: мы надеемся, что наша программа станет «своим местом» для гуманитариев, которые заинтересованы языками и хотят построить карьеру в межкультурных коммуникациях и бизнесе. Мы рассказываем о возможностях, открывающихся перед студентами наших треков, и знакомим ребят с преподавателями. На программе работают настоящие профессионалы своего дела, обладающие междисциплинарными знаниями: иностранные языки плюс, например, психология коммуникации, маркетинговые коммуникации, аудиовизуальный перевод, кросс-культурный маркетинг, цифровая коммуникация, когнитивная лингвистика.
Ведущие преподаватели программы ИЯиМБК провели интерактивные мастер-классы и лекции, на которых школьники познакомились с основными терминами, концепциями и моделями, используемыми в сфере межкультурной коммуникации. Они узнали, какие факторы чаще всего приводят к недопониманию и даже конфликтам между представителями разных культур, и поняли, как язык может стать не барьером, а эффективным средством для построения успешной коммуникации.
К примеру, на интерактивной лекции «Игра смыслов: метафоры и каламбуры в визуальной коммуникации. Искусство интерпретации и вызовы перевода» участники изучали неочевидные аспекты языкового восприятия, анализируя, как смыслы трансформируются при переводе и как это влияет на визуальные сообщения.
Марина Сафина, доцент департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации
Концептуальная метафора – одно из ключевых понятий когнитивной лингвистики. Будущим специалистам по иностранным языкам и межкультурной коммуникации полезно видеть, что современная лингвистика выходит далеко за рамки грамматики и фонетики. Теория концептуальной метафоры объясняет, как язык связан с мышлением, культурой и человеческим опытом. Концептуальная метафора – это, с одной стороны, механизм, который диктует нам восприятие тех или иных ситуаций на уровне бессознательного, а с другой стороны, инструмент, широко применяемый в политическом дискурсе, СМИ и маркетинге.
Студентки 3 курса Валерия Мамчич и Карина Самойлова под руководством академического руководителя Марианны Кореньковой провели сравнение школ России и Америки и выяснили, почему американские школьники выбирают предметы, а российские – учат всё подряд, откуда берутся «prom-queen», «домашки» до ночи и культ выпускного альбома и как системы оценивания, отношения «ученик–учитель» и даже организация пространства класса отражают национальные особенности.
Посещение Школы позволило школьникам на практике понять, насколько им интересно направление межкультурная бизнес-коммуникация, оценить уровень владения иностранными языками и выбрать второй язык, посетив демоуроки по китайскому, французскому, испанскому и немецкому языкам с носителями и преподавателями программы.
«Демоуроки – это вообще наша находка и, на мой взгляд, кульминация Школы. Представьте, за час вы можете поговорить на китайском, испанском, французском, немецком языках, под руководством преподавателей программы и носителей языка – как это было с испанским и китайским языками – а вашими собеседниками становятся студенты ИЯиМБК старших курсов. Например, на демо-уроке по немецкому языку, участники Школы знакомились с исконно немецкими рождественскими традициями Германии и Австрии: Рождественские ярмарки, Адвент. Более того, открыли собственный, сделанный руками нашими преподавателей и студентов, хэнд-мейд лингвистический адвент-календарь с немецкими сложными словами, которые активно используются в русском языке», – отметила академический руководитель программы Марианна Коренькова.
Кристиано Никола Отелло, старший преподаватель департамента иностранных языков и профессиональной коммуникации
На нашей программе мы не просто преподаем испанский язык, но и выступаем «мостом между культурами», погружая студентов в испаноязычный мир. Испанский — один из самых распространенных языков в мире почти с 500 миллионами носителей. Это открывает огромные перспективы для работы, особенно в англоязычных странах, и для погружения в богатую мировую культуру.
Развеивая мифы о сложности испанского языка, хочу подчеркнуть: фонетика испанского удивительно проста – всего 23 фонемы, что позволяет студентам освоить произношение буквально за несколько занятий. Это большое преимущество по сравнению со многими другими языками.
Ключевым шагом в интеграции программы с практикой стало подписание договора с Университетом Колумбии. С этого года наши студенты смогут участвовать в полугодовой программе мобильности, изучая культуру и язык непосредственно в испаноязычной стране и формируя ценные международные связи. Это дает уникальную возможность выйти за рамки теории и получить реальный опыт межкультурной коммуникации.
Завершилась Школа сессией рефлексии, в ходе которой участники обменивались впечатлениями, подводили итоги и обсуждали, какие знания и навыки они получили.
Полина Прохорова, ученица 11 класса Школы 800
Меня всегда интересовало изучение иностранных языков, и это была отличная возможность узнать больше о сфере межкультурной коммуникации, хотя в будущем я планирую стать юристом. К слову, это не первое моё мероприятие в Вышке – я посещаю их ещё с седьмого класса, начиная с лекций по филологии, так что интерес к университету у меня давний.
Особенно запомнились два интерактивных занятия. Во-первых, это мастер-класс, где мы пробовали объяснить значение слова на совершенно незнакомом языке. Во-вторых, увлекательной оказалась лекция о различиях менталитетов школьников России и США. Было очень познавательно увидеть, как культура влияет на систему образования и повседневное взаимодействие.
Полученные знания о метафорах в визуальной коммуникации оказались также крайне полезными. Основная мысль спикера о том, что когнитивные метафоры могут легко использоваться для манипуляции сознанием, заставила задуматься. Понимание механизма их работы, я уверена, поможет мне сформировать независимое мышление и выработать навык критической обработки информации, чтобы не принимать всё за чистую монету с первого раза.
До Школы я не совсем представляла, что такое межкультурная коммуникация. Теперь я поняла, что это намного шире, чем просто языки – это глубокое изучение культур других народов, включая их этикет и негласные правила взаимодействия. Это очень важно для любого специалиста, работающего в современном мире.
Хотя Школа не изменила моего решения поступать на юридический факультет, она однозначно расширила мои общие знания и кругозор. Мой интерес к Высшей школе экономики остается очень высоким, и я по-прежнему рассматриваю её как приоритетный вуз для поступления.
Майя Аветисян, ученица 11 класса Школы 800
Мое участие в Школе по иностранным языкам и межкультурной бизнес-коммуникации было вполне осознанным шагом, поскольку я целенаправленно готовлюсь к поступлению в Высшую школу экономики, и мне важно узнавать больше об университете в целом.
Среди всех интерактивных занятий особенно запомнилась и увлекла лекция «Школа как отражение культуры: Россия vs США», которую для нас провели студенты Вышки. Узнать много интересных фактов на примере такого известного фильма 2000-х, как «Дрянные девчонки», было очень эффективно. Когда новые знания подкрепляются на столь понятных и популярных примерах, они запоминаются намного лучше, и сам процесс обучения становится гораздо интереснее.
На мой взгляд, полученные знания о метафорах в визуальной коммуникации и культурных кодах в бизнес-общении окажутся крайне полезными практически в любой сфере, связанной с общественными отношениями. То, что мы изучали, раскрывает фундаментальные механизмы, на которых строятся маркетинг, драматургия фильмов и многие другие области. Это, по сути, универсальный навык, применимый во многих профессиях одновременно.
Эта школа однозначно повлияла на мой выбор будущей профессии, точнее, подкрепила уже сделанный мной выбор. Программа сегодняшней Школы помогла мне начать погружаться в сферу межкультурной бизнес-коммуникации и окончательно убедиться, что это направление мне интересно и в дальнейшем.
Анастасия Русанова, ученица 11 класса Школы 800
Принять участие в Школе по иностранным языкам и межкультурной бизнес-коммуникации меня пригласила классный руководитель, но основная причина – мой давний интерес к Высшей школе экономики. Это не первое моё мероприятие в вузе, и я целенаправленно стремлюсь сюда поступить, поэтому мне всегда любопытно узнать о конкретных программах.
Наиболее увлекательной для меня стала интерактивная лекция «Школа как отражение культуры: Россия vs США». Было удивительно узнать подробности о культуре другой страны, используя такой легкий и знакомый пример, как известный фильм 2000-х годов.
Я всегда считала, что международное общение очень важно, поскольку современные государства должны обмениваться знаниями и ценностями, поддерживать контакт с другими культурами. Школа подтвердила эту мысль и показала, насколько важна такая коммуникация в нашем взаимосвязанном мире.
Поскольку я ещё не до конца определилась с конкретной программой, Школа подтолкнула меня к серьезному рассмотрению этого направления. Я всегда была заинтересована в иностранных языках, но межкультурную коммуникацию не рассматривала так глубоко. Сегодня я убедилась, что это действительно интересная, полезная и очень практичная наука для моего будущего, что немного изменило мой вектор мыслей.

