• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

8 марта: симфония языка и кода

Вклад, который нельзя игнорировать. Рассказываем о выдающихся женщинах в лингвистике и программировании

8-го марта принято поздравлять любимых женщин: жен, мам, бабушек, сестер и подруг. Но стоит помнить, что Международный женский день – не только повод получить огромное количество комплиментов, цветов, и конфет… Нет.

История праздника берет свое начало 8 марта 1857 года, в Нью-Йорке, когда проходит так называемый «марш пустых кастрюль».  Тысячи женщин в то время выходят на забастовку, требуя повышения зарплат, улучшения условий труда, распространения образования, предоставления женщинам права голоса на выборах. Подобные мероприятия пройдут не единожды в разных странах, в разное время.

В 1975 году празднование 8 марта в качестве Международного женского дня будет учреждено ООН на официальном уровне. Десятилетие с 1976 по 1985 год станет Декадой женщин ООН, в течение которой пройдут две конференции по проблемам гендерного неравенства, будет принята Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин…

   

Сегодня мы бы хотели использовать возможность, чтобы не только поздравить прекрасных дам с праздником, но и вспомнить о вкладе женщин в различных областях науки, в нашем случае – в сферах лингвистики и программирования.

Красота - в знаниях

Нашу подборку открывает Дашкова Екатерина Романовна – русская аристократка, одна из самых заметных личностей российского Просвещения; государственный деятель, писательница и педагог. Екатерина Романовна стала первой женщиной в мире, которая управляла Академией наук. Также по её предложению в 1783 году была учреждена Императорская Российская академия, имевшая одной из главных целей исследование русского языка, и Дашкова стала её первым председателем:

"Русский язык красотою, изобилием, важностью и разнообразными родами мер в стихотворстве, каких нет в других, превосходит многие европейские языки…До какого бы цветущего состояния довели россияне свою литературу, если бы познали цену языка своего!"

В доме Дашковой в ноябре 1783 года состоялось одно из первых заседаний Российской академии. Обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии 6-томного «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила ввести две новые буквы: «ґ» и диграф «іô» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол», то есть для звука, который впоследствии стал обозначаться буквой «ё». В коллективном труде над словарём Дашковой принадлежит собирание слов на буквы Ц, Ш, Щ, дополнения к другим буквам; она также много трудилась над объяснением слов (преимущественно обозначающих нравственные качества).

 Сейчас, когда среди студентов лингвистических специальностей значительно преобладают девушки, а в числе видных лингвистов процент женщин  достаточно велик, уже трудно себе представить, что менее столетия назад языкознание, как и другие науки, было чисто мужским делом. Имя Розалии Осиповны Шор сейчас вспоминают редко, да и на труды ее ссылаются довольно немногие. Но при жизни она занимала очень заметное место в советской науке о языке. Ее публикации затрагивали огромный спектр проблем и вопросов языкознания, она много выступала, преподавала и имела немалое количество учеников. И первой женщиной в отечественной лингвистике считается именно Розалия Осиповна. Профессор (1934), доктор филологических наук (1936; без защиты диссертации). Вела раздел языкознания (редактор; автор многих статей) в первом издании Большой Советской энциклопедии (выходила в 1926–1947) и Литературной энциклопедии (выходила в 1929–1939; издание не окончено). Под руководством Р.О. Шор в 1930-е гг. публиковалась серия «Языковеды Запада», в рамках которой впервые по-русски были изданы книги Ф. де Соссюра («Курс общей лингвистики», 1933), Э. Сепира («Язык», 1934), Ж. Вандриеса («Язык. Лингвистическое введение в историю», 1937), В. Л. Томсена («История языковедения до конца XIX   века», 1938) и переиздана книга А. Мейе «Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков» (1938). 

 

Наталия Юльевна была выдающимся языковедом — можно сказать, лидером русистов, — и ей принадлежат основополагающие работы во всех областях науки о русском языке», — вот что отмечал о следующей исследовательнице профессор МГУ имени М. В. Ломоносова Григорий Яковлевич Солганик. 

Шведова Наталия Юльевна  – советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, академик РАН (1997). Н.Ю. Шведова была главой ведущей научной школы «Структурно-функциональное описание русского языка в аспекте взаимодействия грамматического и лексического строя, грамматической и лексической семантики, законов текста», у истоков которой стоял ее учитель академик Виктор Владимирович Виноградов. Наталия Юльевна также являлась главным редактором и соавтором «Русского идеографического словаря: "Мир человека и человек в окружающем его мире"», создаваемого авторским коллективом на основе разработанной ею новой теоретической концепции. После кончины С.И. Ожегова в 1964 году Наталия Юльевна Шведова на протяжении 40 лет кропотливо трудилась над дополнением и редактированием его «Словаря русского языка». По сути, она стала соавтором этого выдающегося филолога. Благодаря ее многолетней работе, с 1991 года словарь стал выходить под авторством С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, получив название «Толковый словарь русского языка».

Завершает данный блок Елена Андреевна Земская – не только советский и российский лингвист, специалист в словообразовании, вопросах разговорной речи, детской речи, развития русского языка в эмиграции, но и племянница знаменитого русского писателя Михаила Булгакова. Помимо вклада в сохранение наследия своего дяди и написания книги «Михаил Булгаков и его родные: Семейный портрет», в которой собраны различные письма и дневники писателя, воспоминания родственников, Елена Андреевна сыграла огромную роль в отечественной лингвистике. В основном на ее работах, таких как «Активные процессы современного словопроизводства», «Современный русский язык. Словообразование», «Словообразование как деятельность», «Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис» базируется современная теория словообразования. 

Окно в мир зарубежной лингвистики

Стоит отметить, что женщины-лингвисты не только развивали исследования родного языка, но и внесли огромный вклад в изучение иностранных языков.

 Десницкая Агния Васильевна, советский и российский лингвист, была специалистом в области индоевропейских языков, германского языкознания и албанистики. Свою научную деятельность начинала как германист, но позже она самостоятельно овладела албанским языком. Это увлечение переросло в самый главный интерес в жизни Агнии Васильевны. Она разрабатывала проблематику доисторических связей албанского языка, его истории и современного состояния. Ученую также интересовал вопрос об историческом содержании понятия «диалект», о типах диалектных отношений на разных этапах общественного развития. Её монография «Албанский язык и его диалекты» (1968) была опубликована в Югославии на албанском языке. Таким образом, Агния Васильевна Десницкая стала первой советской и российской женщиной-лингвистом, которая рассматривала албановедение как комплексную филологическую единицу и подготовила первый в отечественной науке очерк истории албанской литературы. 

Арутюнова Нина Давидовна – специалист в области романских языков (главным образом испанского) и общей теории языка. Она занималась структурой испанского языка, проблемами теории диалога, стилистикой и семиотикой, структурой текста. Автор научной работы «Трудности перевода с испанского языка на русский» (1965), в которой рассматриваются особенности грамматической структуры испанского предложения. 

«Правильность анализа обеспечивает правильность понимания предложения и правильность перевода»

Нина Давидовна также занималась преподавательской деятельностью, 1946-1949 годах преподавала английский язык на Курсах иностранных языков, а в 1949-1954 годах – испанский язык в МГИМО.

Язык, мир и мозг

На протяжении многих лет учёных интересует проблема: «Как связаны язык и мозг?». Ответ на него ищет нейролингвистика. Татьяна Владимировна Черниговская – ведущий специалист в области нейронаук не только в России, но и за рубежом. Благодаря ей в СПбГУ были открыты первые в России магистратуры по психолингвистике и по когнитивным исследованиям. Она сотрудничает с международными университетами Нидерландов, Норвегии и США, выступает с докладами и лекциями для студентов.

«Чтобы понять, как устроен мир, надо узнать, как устроен мозг»

Научным интересом Татьяны Владимировны является рассмотрение языка как интерфейса между мозгом, сознанием и окружающим миром. Татьяна Владимировна написала более 250 научных работ о мозге человека, его развитии, патологиях, происхождении языка, теории эволюции.

Задумывались ли вы когда-нибудь, «…как должен поступить интеллигентный человек, если, например, в лифте неприличное слово написано с орфографической ошибкой?..». Ответ на этот и многие другие вопросы вы можете найти в книге «Русский со словарём» под авторством Ирины Борисовны Левонтиной.
Ирина Борисовна не только ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, специалист по судебной лингвистической экспертизе, но и популяризатор лингвистики. В своих книгах «Русский со словарем», «О чем речь», «Честное слово» ученая делится веселыми и яркими эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о оговорках политиков и рекламных «перлах».

«Язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком — и сама в нем растворена. Мы самонадеянно считаем, что владеем языком. На самом деле это язык владеет нами».

Код без гендерных границ

Сегодня компьютерная лингвистика является одним из самых быстро развивающихся направлений прикладной лингвистики.  Говоря о достижениях компьютерной лингвистики, нельзя не упомянуть заслуги и открытия программисток, которые повлияли на развитие этой области знаний.

Сегодня компьютерная лингвистика является одним из самых быстро развивающихся направлений прикладной лингвистики.  Говоря о достижениях компьютерной лингвистики, нельзя не упомянуть заслуги и открытия программисток, которые повлияли на развитие этой области знаний.

Ада Августа Лавлейс – первая женщина-программист. Ввела в программирование понятия «рабочая ячейка» и «цикл», написала первые программы для вычислительной машины Бэббиджа. Ее работа позволила вычислительным машинам обрабатывать не только числа, но и другие объекты, открыв новые возможности для программирования, а затем и дав начало компьютерной лингвистике. Универсальный язык программирования Ada был назван в честь Ады Лавлейс и разработан по инициативе Министерства Обороны США в 1980 году.


Грейс Хоппер считается автором известного понятия «баг» (программная ошибка). В 1947 году во время работы компьютера Mark II произошёл сбой. Грейс с коллегами стали искать причину проблемы и обнаружили жучка, который застрял внутри компьютера и блокировал сигнал. Извлеченное насекомое Хоппер вклеила в системный журнал, описав первый случай неисправности. С тех пор процесс поиска неполадок называется «дебаггингом» системы, а термин «баг» стал означать неисправность кода.

К вычислительным открытиям Грейс можно отнести разработку первого компилятора для компьютерного языка и создание одного из первых высокоуровневых языков программирования COBOL (Common Business Oriented Language).


Термин «разработка программного обеспечения» был введён Маргарет Гамильтон. Она возглавляла команду разработки бортового программного обеспечения для посадки космического корабля «Аполлон-11» на Луну. Благодаря её разработке в 1969 году за три минуты до первой в мире посадки лунного модуля полетное ПО бортовой ЭВМ подало сигнал тревоги, что предотвратило срыв операции на спутнике Земли. Маргарет также участвовала в разработке программного обеспечения для прогнозирования погоды и поиска самолётов в противовоздушной обороне.

 

Кэтлин Бут разработала первый язык ассемблера, «автокод» для ранних компьютерных систем в колледже при Лондонском университете. Она написала первые учебники по программированию: “Автоматические цифровые калькуляторы” (книга, демонстрирующая стиль программирования “планирование и кодирование”) и “Программирование автоматического цифрового калькулятора”.

 

Женщины-лингвисты и программистки своим упорным трудом, талантом и целеустремленностью доказали, что нет ничего невозможного. Они вдохновляют новое поколение ученых. Их талант, преданность делу и стремление к достижению новых вершин уже внесли огромный вклад в развитие языкознания и информационных технологий, сделав нашу жизнь более удобной, насыщенной и интересной.

8 Марта – это не просто день весны и красоты. Это день, когда мы с благодарностью и восхищением чествуем достижения женщин во всех сферах жизни, вспоминая о достигнутом успехе.

Дорогие читательницы! Команда ЖурFeople поздравляет вас с 8 Марта и желает вам вдохновляющих открытий, великих побед и исполнения всех желаний!

 

Авторы: Софья Нуртдинова, 22ФиПЛ, Алина Трясоумова, 23ФиПЛ