• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Вузу и экспертам-практикам необходим прямой диалог, объединение теории и практики межкультурной бизнес-коммуникации»

В нижегородском кампусе НИУ ВШЭ состоялась международная научная конференция «Особенности межкультурной и бизнес-коммуникации России с регионами АТР и Центральной Азии в меняющемся мире», в которой приняли участие порядка 100 участников из Тюмени, Красноярска, Дальнего Востока, Кубани, Архангельска, Пятигорска, Донецка, Калуги, Волгограда, Благовещенска, Санкт-Петербурга, Москвы и Беларуси. Они обсудили исторический аспект, а также проблемы и перспективы развития межкультурной и бизнес-коммуникации в России, странах АТР и Центральной Азии и особенности их преподавания в вузах.

«Вузу и экспертам-практикам необходим прямой диалог, объединение теории и практики межкультурной бизнес-коммуникации»

© пресс-служба НИУ ВШЭ – Нижний Новгород

Цветкова Марина Владимировна

Марина Цветкова

Организатором конференции выступил факультет гуманитарных наук. Говоря о значении конференции, декан факультета Марина Цветкова отметила: «На конференции нам удалось собрать на одной площадке специалистов в области теории и практики межкультурной и бизнес-коммуникации России с регионами АТР и Центральной Азии. Потому разговор шел не только о фундаментальных вопросах и проблемах преподавания межкультурной коммуникации, которые представляли уникальный материал, связанный с регионом, который пока в нашей стране так мало известен, но и о конкретных «проблемных точках», наметившихся в сегодняшней бизнес-коммуникации со странами АТР и Центральной Азии. Ведь на межкультурную коммуникацию существенным образом влияет целая серия факторов, среди которых экономика, политика и даже просто модные тренды».

Рябов Геннадий Петрович

Геннадий Рябов

«Важно не только изучать язык своих соседей, но и проникнуть в тайны их культурного наследия, понять их. На нашей программе “Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация” учат не только иноязычному слову, но и тому, каким образом это слово отзовется в носителе языка в соответствии с его культурными особенностями», – подчеркнул во вступительном слове президент НИУ ВШЭ – Нижний Новгород Геннадий Рябов.

Конференция открылась пленарным заседанием «Нижегородская школа межкультурной коммуникации в ряду отечественных и зарубежных школ», где речь шла о истории и месте нижегородской школы среди тех направлений, которые сейчас существуют. Межкультурная коммуникация – это молодая наука, сама идея возникла только в 50-е годы прошлого века, а термин появился в 70-е годы, и возникла она из практики. Отцом межкультурной коммуникации принято считать американского антрополога Эдварда Холла, который заложил основы для научного поля и академической дисциплины, которая позже вошла в программы многих университетов.

Главная идея его научных исследований – нет другого пути познания культуры, кроме изучения ее по тому же принципу, что учат язык. Именно он предложил типологизировать культуры, потому что очень сложно изучить все разнообразие культур, но можно понять, к какому типу принадлежит та или иная культура и выстроить стратегию взаимодействия. Он делил культуры на высококонтекстные и низкоконтекстные, монохронные и полихронные, коллективистские и индивидуалистские.

Нелли Борышнева, доцент Департамента литературы и межкультурной коммуникации

Борышнева Нелли Николаевна

Китайская культура высококонтекстная. В общении нужно всегда продумывать детали: какие темы нельзя затрагивать, как лучше обращаться к китайским коллегам, какие подарки выбрать, как рассадить делегацию за столом переговоров в соответствии с должностью и статусом. Кроме того, иногда сложно правильно трактовать ответы китайских коллег. Очень часто размытая формулировка «может быть», «постараюсь», «уточню и отвечу» означает «нет». Так китайцы пытаются избежать отказа и тем самым «сохраняют лицо».

Коренькова Марианна Максимовна

Марианна Коренькова

«На конференции мы взаимодействовали на стыке научных, образовательных и бизнес интересов в области межкультурного взаимодействия. Успех конференции – а это был успех, судя и по количеству, статусу участников, и по отзывам исследователей, представителей бизнеса и студентов – заключается в актуальности темы. Доклады на пленарном, наши сессии и Public Talk были ответом на запрос бизнеса – как взаимодействовать с партнерами из региона АТР, а университет получил примеры практических кейсов, успешных и не только, для изучения в академическом формате», – прокомментировала Марианна Коренькова, академический руководитель программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес коммуникация». 

Public Talk «Образование и бизнес перед лицом вызовов современности: фокус на Азиатско-Тихоокеанский регион» стал одним из событий конференции, вызвавших большой интерес у студенческой аудитории. В нем приняли участие представители компаний, которые активно сотрудничают со странами АТР. Дискуссия получилась максимально открытой, представители бизнеса честно говорили о своих трудностях, непростых решениях, ожиданиях и требованиях к будущим соискателям.

Дискуссия также стала хорошим инструментом нетворкинга: предприниматели познакомились друг с другом, студенты познакомились с будущими работодателями, появились планы совместных проектов, сложилось понимание, что вузу и экспертам-практикам необходим прямой диалог, объединение теории и практики межкультурной бизнес-коммуникации.  Студентам и предпринимателям полезно было услышать китайских партнеров и получить практические советы, как работать с представителями китайской культуры, как эффективно осуществлять платежи и поставки, как взаимодействовать с китайскими университетами.

Ольга Акимова

Одна из участниц дискуссии, директор департамента внешних связей «Торгово-промышленной палаты Нижегородской области» Ольга Акимова отметила, что такие мероприятия сегодня очень необходимы как высшему образованию, студентам, так и работодателям: «Именно прямой диалог между вузами, экспертами, работодателями может принести позитивные результаты и помочь вывести наше образование на прикладной уровень».

Неожиданно много вопросов от студенческой аудитории было посвящено трудоустройству.

Алина Беляева, студентка 2 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Алина Беляева, студентка 2 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Эксперты конференции поделились актуальной информацией об отношениях России с регионами АТР, о трудностях в работе, влиянии санкций на нашу страну и многом другом. В конце Public Talk была возможность задать вопросы. Меня интересовала проблема трудоустройства после окончания университета, потому что во всех компаниях на многие должности требуется опыт работы 3-6 лет. Я задала вопрос, относящийся к этой теме, на что получила ответ: «Сейчас главное знания и готовность усердно трудиться, а опыт работы это второстепенное». Также эксперты рассказали, на что обращают внимание при трудоустройстве. Одним из первых пунктов был дресс-код.

«Мы в Высшей Школе Экономики всегда ориентируемся на рынок труда и корректируем свою учебную программу, исходя из потребностей бизнеса, и наша программа не исключение. Поэтому, не отказываясь от базовых лингвистических дисциплин, мы включаем в свои учебные планы новые восточные языки, изучение психологии восточной культуры, межкультурную конфликтологию и медиацию. Наша программа плотно сотрудничает с международным отделом Вышки в поиске возможностей для обмена студентами с партнерскими университетами Китая, Колумбии и другими вузами», – прокомментировала Марианна Коренькова.

В меняющемся мире наиболее востребованными навыками у выпускников программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация» стали: знание языков, умение коммуницировать, считывать коды общения, знание международного бизнес-этикета, критическое мышление, умение находить и пользоваться полученной информацией.

Кроме того, представители вузов отметили растущий интерес к изучению китайского языка у студентов.

Максим Луппов, ассистент департамент иностранных языков

Луппов Максим Андреевич

Заинтересованность в изучении китайского языка и культуры действительно увеличилась, особенно в контексте «Поворота на Восток», политики, направленной на укрепление российских связей в различных сферах с восточными культурами. Китай, несомненно, является ключевым партнером в этом регионе. Вследствие этого возникла потребность в профессионалах, хорошо знающих китайский язык и понимающих культуру страны, что важно для делового общения и эффективного сотрудничества.

Также существует большой интерес к современным китайским инновациям и технологиям, которые перенимают предприятия и стартапы. Знание языка позволяет прямое взаимодействие с китайскими компаниями, изучение актуальных разработок и секретов успеха ведущих китайских фирм.

Более того, при наличии языкового барьера множество культурных и социальных аспектов остаются недоступны для полного понимания. Китайская культура богата и многообразна, и именно язык является инструментом, позволяющим глубже понять её ценности, традиции и взгляды на мир.

Дарья Корышева, студентка 2 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Дарья Корышева, студентка 2 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Я очень хотела поучаствовать в этой конференции, потому что мой второй иностранный язык китайский. Нам, студентам-китаистам, нужно больше интегрироваться в эту культуру и посещать мероприятия, посвященные развитию отношений России и Китая. Это очень важно особенно для студентов второго курса. Мы где-то в середине пути, и нам нужно определиться с будущим: в какую сферу мы хотим пойти – в перевод, в преподавание. Такие мероприятия помогают принять решение.

Семен Должонков, студент 1 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Семен Должонков, студент 1 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Я считаю, что Азия – самый активно развивающийся регион нашей планеты, где совершаются технологические прорывы, и там же находятся огромные производства зарубежных корпораций. Также Азия – один из культурно развитых регионов мира, это особая цивилизация. Китай и Япония – страны с богатейшей культурой. Последнее время Россия развивает как дипломатические, так и торговые отношения с Китаем, видит в нем главного союзника. Поэтому сейчас для нас критически необходимо изучать особенности коммуникации с этими странами.

София Войновская, студентка 2 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

София Войновская, студентка 2 курса программы «Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация»

Конференция была интересной, познавательной, интерактивной. Не ожидала такого высоко качества мероприятия, где было бы действительно что-то актуальное лично для меня сейчас. Буквально все без исключения приглашенные спикеры были профессионалами в своем деле, которые о достаточно сложных темах смогли рассказать простыми словами. Было очень интересно послушать про жизненный опыт некоторых из спикеров, получить какие-то практические советы, узнать о трендах в обсуждаемой сфере. Понравилось, что давалось много практических советов касательно будущей работы. Удалось познакомиться с преподавателем одного из треков на третьем курсе, что просто очень и очень круто. Такое событие очень замотивировало на какие-то действия и разбавило рутинную учебу.