• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Чтобы привести человека в правильное состояние духа

23 марта в Культурном центре ГУ-ВШЭ состоялась очередная встреча из цикла «Важнее, чем политика», организованная фондом «Либеральная миссия». На этот раз гостями вечера были режиссер документальной киноленты «Подстрочник» Олег Дорман и книгоиздатель Сергей Пархоменко. Добавлена видеозапись

В рамках встречи состоялись просмотр и обсуждение дополнительной серии этого документального фильма — под названием «Разговор. Послесловие к "Подстрочнику"».

Почему появилось «послесловие» к ранее снятому документальному фильму? Зачем оно понадобилось?

Все началось летом прошлого года — несколько дней подряд телеканал «Россия» показывал документальный фильм «Подстрочник» Олега Дормана о судьбе переводчицы Лилианы Лунгиной, переведшей на русский язык книги Астрид Линдгрен, Макса Фриша, Бориса Виана, Генриха Белля и других зарубежных писателей. Совсем недавно повторный показ фильма состоялся на телеканале «Культура», а издательством АСТ по материалам фильма была опубликована книга «Лилианна Лунгина: Подстрочник».

И фильм и книга вызвали и продолжают вызывать огромный интерес телезрителей и читателей. Хотя из соображений объективности надо отметить, что отзывы о фильме были не только восторженные. К примеру, веб-журнал «Перемены.ру» опубликовал статью Османа Даудова, в которой автор обвиняет и режиссера фильма, и тех, кто принял решение о его телепоказе, в разжигании межнациональной вражды... Однако оставим этот выпад без комментария.

Почему рассказанная Лилианой Лунгиной история собственной жизни вызвала живейший отклик у российского зрителя? Что в ее простом, неспешном рассказе о своей судьбе, семье, друзьях и знакомых так поразило аудиторию? Почему Лилиану Лунгину на протяжении всей ее жизни окружали яркие, неординарные люди? В чем парадокс фильма, ставшего важным культурным событием в стране? Почему, как сообщил на встрече в Культурном центре ГУ-ВШЭ Сергей Пархоменко, по рейтингу продаж книга, основанная на материале фильма, обогнала «и романы Дэна Брауна, и Налоговый кодекс РФ»? На эти и другие вопросы попытались ответить участники встречи.

Просмотр фильма «Разговор. Послесловие к «Подстрочнику» занял не более получаса. Он был снят уже после смерти Лилианы Зиновьевны Лунгиной, когда в Москву приезжал один из ее французских друзей Жан-Пьер Вернан, крупнейший историк античности. Режиссер построил картину как «заочный диалог» старых друзей, которые рассказывают об одних и тех же событиях, участниками которых они стали. Знаменателен факт, что под влиянием общения с Л. Лунгиной и ее московским окружением, профессор Вернан вышел из рядов Коммунистической партии Франции и порвал все связи с марксизмом-ленинизмом. Особую роль в принятии такого решения сыграла стенограмма судебного заседания, на котором Иосиф Бродский выступал в качестве обвиняемого перед тем, как его выдворили из Советского Союза. Эту стенограмму перевела для него на французский язык Лилиана Лунгина.

Обсуждение документальной ленты и книги открыл Аполлон Давидсон, ординарный профессор ГУ-ВШЭ, отметив, что «советская эпоха уходит от нас слишком быстро, а знаем мы ее совершенно недостаточно, поэтому каждое "живое" свидетельство об этом времени драгоценно, особенно такое человечное и убедительное, какое получилось у Лилианы Лунгиной и автора фильма».

Вице-президент фонда «Либеральная миссия» Ирина Ясина говорила о том, как важно передать нынешним студентам память о реалиях развитого социализма как противоядие на будущее. «Наши дети ничего не знают про Советский Союз — так же, как и про лихие 1990-е годы, — сказала она. — Поэтому мне очень грустно, когда я вижу в зрительном зале только своих ровесников и людей старшего поколения. Мне хочется передать наши сокровенные знания о том, как не надо, невозможно жить. Мне кажется, ни у кого нет права на невежество, когда дело касается истории собственной страны».

По мнению Сергея Пархоменко, «ни к фильму, ни к книге не следует относиться как к источнику исторических сведений. Историю взлета и падения советской интеллигенции на протяжении нескольких десятилетий ХХ века следует черпать из серьезных исторических исследований и документов». Как считает Пархоменко, «главное в фильме — то, что он представляет собой человеческий документ и художественный, что в нем есть особая интонация и удивительное отношение к жизни». А самая сильная часть фильма — это его последние пять минут, когда героиня объясняет, «зачем был нужен этот фильм, зачем нужна жизнь, свобода, любовь». Именно в этот момент, считает Сергей Пархоменко, «зритель узнает что-то чрезвычайно важное, гораздо более важное, чем все те факты, сведения и обстоятельства, которые она изложила. Этот фильм и эта книга способны привести человека в правильное состояние духа. И именно в этом — смысл кино и литературы».

Наталья Карпова, директор Института международного бизнеса ГУ-ВШЭ, считает, что успех как фильма, так и книги в том, что они стали источниками и образцами того яркого и насыщенного культурного пространства, которое мы постепенно теряем, но жажда по которому у нас осталась. «Мы приникаем к этому источнику уходящей культуры, сбрасывая с себя пыль клише и примитивных, расхожих фраз, стандартного мышления. Именно в этом — сила фильма».

Потребность в искренней интонации и простых истинах о содержании человеческой жизни, о том, как остаться порядочным человеком при любых обстоятельствах, как сохранить любовь и пронести дружбу незапятнанной через всю жизнь, — вот, что определило успех картины. Образный язык, юмор, простота и человечность героини фильма подчеркивают цельность ее натуры и высокую культуру общения и ее жизни в целом. Участники встречи неоднократно отмечали дефицит этих качеств в современном обществе и в современном искусстве.

Кажется невероятным, что Олег Дорман в течение десяти лет безуспешно пытался показать свой фильм российскому зрителю. Поразительно, но факт, что после того, как фильм появился — сначала на пиратских дисках, а потом и в Интернете — автор обратился через сеть к «интеллектуальным пиратам» с предложением взять у него копию хорошего качества. Это предложение было принято, и копия была передана режиссером прямо в руки одного из представителей нелегального бизнеса на «конспиративной встрече» в метро. А официальный, законный выпуск дисков до сих пор не начат. «Так что пираты — это, в сущности, наша надежда», — резюмировал Олег Дорман.

Екатерина Бычкова, выпускница Высшей школы экономики, призналась, что скачала фильм у пиратов. Все 16 серий посмотрела за один день. «Благодаря этому фильму все убедились, что искренность в обществе востребована и популярна», — добавила Бычкова.

Несомненно, личность автора так или иначе отражается в его художественных произведениях, и фильм «Подстрочник», безусловно, дает нам представление о режиссере Олеге Дормане. Пожалуй, те слова, которые он сказал в ходе встречи в ГУ-ВШЭ, немало добавляют к его образу:

«Я запрещаю себе говорить слово "мы". При переходе на масштаб одного человека все проблемы становятся разрешимыми и вечными или неразрешимыми и вечными. Во всяком случае, среди любых поколений были и есть люди замечательные и ужасные».

«Я чувствую себя участником большой и долгой истории, и я совершенно спокоен за молодое поколение, потому что у каждого — отдельная, самостоятельная, врученная ему жизнь».

«...Мне кажется, что нет ничего интереснее, чем человек, размышляющий о прожитой жизни, о том, что он понял и чего не может понять. Каждый живет внутри своей собственной единственной жизни и отвечает на вызовы своей собственной судьбы».

Валентина Грузинцева, Новостная служба портала ГУ-ВШЭ
Фото Никиты Бензорука
 

Видеозапись встречи