• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 603155, г.Н.Новгород,
ул.Б.Печерская, 25/12, каб.310

Телефон: тел.: +7 (831) 436-74-09, доб. 6345

Руководство
Руководитель департамента Большухин Леонид Юрьевич
Специалист по учебно-методической работе 1 категории Тимошинов Павел Викторович
Книга
И. А. Бродский: pro et contra, антология. Т. 2. Иосиф Бродский в мировой культуре

Степанов А. Г., Гельфонд М. М., Богданова О. В.

Т. 2. СПб.: Российская христианская гуманитарная академия, 2023.

Статья
Медийные социальные представления о пандемии во французских СМИ

Радина Н. К., Банников К. В.

Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. 2024. № 2(49). С. 48-67.

Глава в книге
Характеристики мифологического пространства в романах Мадлен Миллер

Перевезенцева А. Ю.

В кн.: Феномен литературного ландшафта и междисциплинарные исследования культуры. Н. Новгород: Национальный исследовательский университет им.Н.И.Лобачевского, 2023. С. 472-481.

Тема «НИУ ВШЭ в Нижнем Новгороде» – Новости

«"Оттепель" – эпоха-вопрос: живая, парадоксальная, не до конца осмысленная»

«"Оттепель" – эпоха-вопрос: живая, парадоксальная, не до конца осмысленная»
В нижегородском кампусе НИУ ВШЭ прошла трехдневная Международная научная конференция «"Оттепель" как феномен». Программа конференции посвящена изучению исторического периода оттепели в контексте кино, музыки и литературы. Спикерами выступили не только ученые-филологи, но и философы, культурологи, режиссеры, киноведы, историки, а также студенты Вышки.

«Причины поступления в магистратуру могут быть профессиональные, функциональные и эмоциональные»

«Причины поступления в магистратуру могут быть профессиональные, функциональные и эмоциональные»
Ровно за месяц до начала приема документов в нижегородском кампусе НИУ ВШЭ прошел День магистратуры, его участниками стали более 170 студентов и выпускников вузов. Новые знания, профессия или путь в науку: в формате студенческого кафе студенты и преподаватели обсудили значение для карьеры второй ступени высшего образования.

«Языки в Вышке в действии»: как прошел День иностранных языков в нижегородском кампусе НИУ ВШЭ

«Языки в Вышке в действии»: как прошел День иностранных языков в нижегородском кампусе НИУ ВШЭ
Более сотни школьников и студентов, увлеченных изучением иностранных языков, собрались в нижегородском кампусе Вышки на ежегодном фестивале «Вышка ИЯ». Тема этого года «Языки в Вышке в действии!» нашла отражение в лекциях и мастер-классах по межкультурной коммуникации, цифровым инструментам лингвистов и использованию искусственного интеллекта в работе переводчика.

Старшеклассники «оживили» почтовые открытки с помощью нейросетей

Старшеклассники «оживили» почтовые открытки с помощью нейросетей
В НИУ ВШЭ – Нижний Новгород прошел командный хакатон для учеников 9-11 классов «Почтовое Digital: лингвистика и технологии»

«Ничто не случайно»: Константин Поливанов выступил с лекцией о романе «Доктор Живаго»

«Ничто не случайно»: Константин Поливанов выступил с лекцией о романе «Доктор Живаго»
Профессор Школы филологических наук НИУ ВШЭ Константин Поливанов, специалист по жизни и творчеству Б.Л. Пастернака, провел открытые лекции в нижегородском кампусе. Обсуждаемыми темами стали искусство, история, бессмертие и принципы организации романа «Доктор Живаго».

Подписано соглашение о сотрудничестве между Государственным музеем А.М. Горького и НИУ ВШЭ

Подписано соглашение о сотрудничестве между Государственным музеем А.М. Горького и НИУ ВШЭ
Нижегородский кампус НИУ ВШЭ и Государственный музей А.М. Горького договорились о развитии студенческой научно-исследовательской деятельности, популяризации литературы и культуры Нижегородской области и России, проведении совместных мероприятий и организации всех видов практики и стажировок для студентов и аспирантов. Соглашение о сотрудничестве подписали сегодня директор НИУ ВШЭ – Нижний Новгород Анна Бляхман и директор Государственного музея А.М. Горького Лариса Моторина.

Проект по исследованию почтовых открыток получил поддержку Научного фонда

Проект по исследованию почтовых открыток получил поддержку Научного фонда
Межкампусный междисциплинарный проект факультета гуманитарных наук «Динамика коммуникативных практик в почтовой переписке» победил в Конкурсе на создание научно-учебной группы на 2024 год и получил поддержку Научного фонда Высшей школы экономики. Всего на конкурс было заявлено 50 проектов, из которых поддержаны 29 по различным научным направлениям.

«Анализ, интерпретация, творчество»: в Нижнем Новгороде состоялся хакатон «Почтовое Digital: лингвистика и технологии»

«Анализ, интерпретация, творчество»: в Нижнем Новгороде состоялся хакатон «Почтовое Digital: лингвистика и технологии»
В нижегородском кампусе Высшей школы экономики прошел междисциплинарный хакатон «Почтовое Digital: лингвистика и технологии» для учеников 9-11 классов. Старшеклассники под руководством менторов решали нестандартные задачи современной лингвистики и программирования.

«Между мистикой и утопией»: в НИУ ВШЭ состоялась лекция о литературном творчестве Александра Чаянова

«Между мистикой и утопией»: в НИУ ВШЭ состоялась лекция о литературном творчестве Александра Чаянова
В нижегородском кампусе НИУ ВШЭ состоялась гостевая лекция старшего научного сотрудника Института мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук Натальи Михаленко «Литературное творчество А.В. Чаянова: между мистикой и утопией». Участники обсудили неоромантические произведения А.В. Чаянова, особенности жанров утопии и антиутопии, художественные особенности романа «Путешествие моего брата Алексея в страну крестьянской утопии».

Испанский, корейский и сингапурский английский: в Вышке прошла Школа по межкультурной коммуникации

Испанский, корейский и сингапурский английский: в Вышке прошла Школа по межкультурной коммуникации
В нижегородской Вышке состоялась Школа по межкультурной коммуникации для учеников 9 – 11 классов. Старшеклассники познакомились с региональными акцентами Великобритании, США и Австралии, послушали и «индийский» английский и «нейтральный» английский, обсудили, почему в России популярны манга, дорамы и жанр k-pop, а также научились переводить не только слова, но также смыслы и ценности, соблюдая культурные особенности страны и языка.