• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 603093, Н.Новгород, ул. Родионова 136, к. 307

Телефон: (831) 4361752

Email: management.nn@hse.ru

Руководство
Заместитель декана по научно-исследовательской работе Назаров Михаил Геннадьевич
Заместитель декана по проектной деятельности Чапрак Нелли Валерьевна
Менеджер факультета Белохлебова Наталья Александровна

(831) 4361671 *6427

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Международный бакалавриат по бизнесу и экономике

4 года
Очная форма обучения
120/80/2

120 бюджетных мест

80 платных мест

2 платных места для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Управление бизнесом

4 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Управление бизнесом (очно-заочное обучение)

4,5 года
Очно-заочная форма обучения
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Бакалаврская программа

Цифровой маркетинг

4 года
Очная форма обучения
45

45 платных мест

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Маркетинг

2 года
Очная форма обучения
10/5/2

10 бюджетных мест

5 платных мест

2 платных места для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Управление бизнесом в глобальных условиях

2 года
Очная форма обучения
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Управление образованием

2,5 года
Очно-заочная форма обучения
13/5

13 бюджетных мест

5 платных мест

RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Магистерская программа

Управление организациями и проектами

2 года
Очная форма обучения
Онлайн-программа
50/3

50 платных мест

3 платных места для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Управление развитием компании

2 года
Очная форма обучения
30/10/5

30 бюджетных мест

10 платных мест

5 платных мест для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Книга
Молодежь Нижегородской области

Исаева О. М., Акимова А. Ю., Ануфриева С. и др.

Н. Новгород: Дятловы горы, 2024.

Статья
Entrepreneurship in and around academia: evidence from Russia

Alexander Yulievich Chepurenko, Butryumova N. N., Marina Vyacheslavovna Chernysheva et al.

International Journal of Sociology and Social Policy. 2024. Vol. 44. No. 1/2. P. 130-154.

Глава в книге
Urban super-cluster as a novel approach to clustering in megapolises. The case of Moscow Innovation Cluster

Kutsenko E., Ismagulova S., Ivanova E.

In bk.: Clusters and Sustainable Regional Development: A Meta-Organisational Approach. Routledge, 2023. P. 176-197.

Препринт
TOWARDS AN ‘IDEAL’ CLUSTER SUPPORT PROGRAM: BLENDING THE APPROACHES

Kutsenko E., Islankina E., Abashkin V. et al.

Science, Technology and Innovation. WP BRP. Высшая школа экономики, 2020

«История была и остаётся лучшим способом зацепить собеседника»

Курс «Презентации и сторителлинг» является составной частью магистерской программы «Маркетинг» и одновременно межкампусной дисциплиной, включенной в единую сетку пар НИУ ВШЭ. При формировании индивидуального учебного плана его часто выбирают в качестве элективного элемента студенты других программ и кампусов НИУ ВШЭ. Какую ценность представляет курс для юристов и экономистов, рассказали преподаватели – тележурналисты и тренеры Центра «Практика»  Бэла Рубинштейн и Марианна Будцына.

iStock

iStock

- «Сторителлинг» - звучит модно. Это что-то новое? Какие-то новые «сверхсекретные технологии»?

Бэла Рубинштейн: Сторителлинг - пожалуй, самый древний способ передачи информации и обмена опытом. В Библии, к примеру,  написано: “И говорил с ними притчами, а не притчами не говорил”. Это про что? Про то, что сложные вещи проще всего объяснить, рассказав историю. И еще важный момент. Если верить нейробиологу Антонио Дамасио, то 95% решений человек принимает, основываясь на эмоциях. А более эффективного и верного способа вызвать эмоции, чем хорошая история, просто не существует.

Марианна Будцына: Эти технологии известны с первобытнообщинного строя. Сначала люди рассказывали истории, рисуя на скалах, потом появилась письменность, и наши предки стали передавать свой жизненный опыт и свои эмоции через сказки и легенды. История была и остаётся лучшим способом зацепить собеседника, вызвать у него эмоциональный отклик. Ведь мы откликаемся на то, что понятно и важно нам, а любая чужая история в той или иной мере случалась и с нами.

Фото из личного архива Бэлы Рубинштейн
Фото из личного архива Бэлы Рубинштейн

- Чем может быть полезен ваш курс для студентов? Зачем эти навыки выпускникам?

Бэла Рубинштейн: Сегодня, когда каждый из нас живет в своем “информационном скафандре”, достучаться до другого человека становится все сложнее. Сторителлинг дает возможность другому человеку заглянуть в наш мир и заставляет его в ответ приоткрыть двери в свой. Когда знаем другого, нам проще ему доверять. А доверие - фундамент любых здоровых отношений и любого процветающего бизнеса.

Марианна Будцына: Сторителлинг сейчас широко применяется в самых разных сферах: бизнесе, маркетинге, искусстве, деловых переговорах. Сделаю громкое заявление: кто умеет рассказывать истории, тот управляет сознанием людей. Хорошо и к месту рассказанная история позволяет захватить внимание любого собеседника, а внимание – это именно то, за что мы боремся в любой коммуникации.

- Тогда мы ждем от Вас историю о том, как вы пришли к разработке этого курса? Вы же журналисты и специалисты по PR. Что – то есть общего между журналистикой и сторителлингом?

Бэла Рубинштейн: Безусловно. PR и журналистика - это сторителлинг в чистом виде. Мы каждый день рассказываем истории о мире и о себе.

Марианна Будцына: Соглашусь с Бэлой. А дополнительно прокачать навыки сторителлинга мне позволило обучение в сценарной мастерской.

Фото из личного архива Марианны Будцыной
Фото из личного архива Марианны Будцыной

- Расскажите, как студенты работали на занятиях, какие проекты делали, были ли жаркие дискуссии, острые ситуации? 

Марианна Будцына: Студенты меня очень порадовали нестандартным мышлением и умением выстраивать логические цепочки. В задании по самопрезентации практически все сумели найти и непринужденно изложить те факты о себе, которые зацепят собеседника. В защите проекта всего за один час успевали разложить идею по полочкам. Приятно, что обстановка была дружеская – чужие проекты и презентации получали искренний и порой даже восхищенный отзыв от других студентов.

Хотя дискуссии у нас тоже были: например, жарко обсуждали, как понять, кто главный герой в фильме, если это неочевидно. Еще, однажды, при защите проекта приюта для бездомных животных, разговор ушёл в обсуждение – нужны ли такие приюты в принципе. Я некоторое время не останавливала дискуссию и наблюдала, потому что тот, кто вышел с презентацией, должен быть готов к любому повороту событий.

Бэла Рубинштейн: На одном из занятий обсуждали, как использовать сторителлинг в интервью. И студенты неожиданно негативно отреагировали на историю успеха. Сказали, что такие истории только раздражают, не учат ничему новому, и не хотят тратить свое время на публикации, в которых сплошное хвастовство. Я подумала, что, наверное, они правы, и истории провалов действительно дают читателю гораздо больше. И самое главное, заставляют себя почувствовать нормальным человеком (у других тоже бывают провалы), а не единственным на свете неудачником:))

- Можно ли выделить самую лучшую или оригинальную (самую удивившую) студенческую работу? О чем она?

Марианна Будцына: Мне понравились практически все проекты. Запоминались больше всего те, кто выбрал либо необычную тему (например, про Гарри Поттера и волшебное мероприятие в честь выхода нового фильма), либо нестандартную форму защиты (одна группа защищалась в форме ироничного стенд апа). Это, кстати, в очередной раз доказывает, что лучше всего запоминается то, что вызвало эмоциональный отклик.

Бэла Рубинштейн: Очень высокий уровень работ в целом! Студенты -  большие молодцы. Вдумчивые, внимательные, умеют глубоко анализировать и мыслить нестандартно. Получила от общения огромное удовольствие!

 

Беседовал с преподавателями академический руководитель программы «Маркетинг» Михаил Шушкин