• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 603155, г.Н.Новгород,
ул.Б.Печерская, 25/12, каб.310

Телефон: тел.: +7 (831) 436-74-09, доб. 6345

Руководство
Руководитель департамента Большухин Леонид Юрьевич
Специалист по учебно-методической работе 1 категории Тимошинов Павел Викторович
Книга
И. А. Бродский: pro et contra, антология. Т. 2. Иосиф Бродский в мировой культуре

Степанов А. Г., Гельфонд М. М., Богданова О. В.

Т. 2. СПб.: Российская христианская гуманитарная академия, 2023.

Статья
Медийные социальные представления о пандемии во французских СМИ

Радина Н. К., Банников К. В.

Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. 2024. № 2(49). С. 48-67.

Глава в книге
Характеристики мифологического пространства в романах Мадлен Миллер

Перевезенцева А. Ю.

В кн.: Феномен литературного ландшафта и междисциплинарные исследования культуры. Н. Новгород: Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2023. С. 472-481.

Университетская жизнь – Новости

Конкурс "Комментируй Пелевина"

фото из личного архива

«Между мистикой и утопией»: в НИУ ВШЭ состоялась лекция о литературном творчестве Александра Чаянова

«Между мистикой и утопией»: в НИУ ВШЭ состоялась лекция о литературном творчестве Александра Чаянова
В нижегородском кампусе НИУ ВШЭ состоялась гостевая лекция старшего научного сотрудника Института мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук Натальи Михаленко «Литературное творчество А.В. Чаянова: между мистикой и утопией». Участники обсудили неоромантические произведения А.В. Чаянова, особенности жанров утопии и антиутопии, художественные особенности романа «Путешествие моего брата Алексея в страну крестьянской утопии».

Состоялось первое в этом учебном году заседание ученого совета НИУ ВШЭ – Нижний Новгород

Состоялось первое в этом учебном году заседание ученого совета НИУ ВШЭ – Нижний Новгород
«Высшая школа экономики для меня стала пространством возможностей, где можно реализовывать самые смелые и амбициозные проекты», – на заседании Ученого совета наградили сотрудников нижегородского кампуса НИУ ВШЭ – Нижний Новгород.

Только для сумасшедших: театрально-филологический коллаж из произведений Виктора Пелевина

16 июня в стенах актового зала на Львовской в буквальном смысле отгремела новая, одиннадцатая постановка Театрально-филологической мастерской. Действо по мотивам раннего творчества Виктора Олеговича Пелевина под кодовым названием “Сов. конфиденциально: только для сумасшедших” стало во многом уникальным событием для истории мастерской, и сейчас мы попытаемся рассказать, как это было.

«Задаешь вопросы самому себе»: состоялась встреча киноклуба с Леонидом Клейном

«Задаешь вопросы самому себе»: состоялась встреча киноклуба с Леонидом Клейном
«Большую часть своей жизни я работал учителем в школе, поэтому, поднимите руки те, кто досмотрел фильм до конца», – с такой шутки старший преподаватель РАНХиГС, филолог и писатель Леонид Клейн начал совместное обсуждение фильма «Инцидент, или Случай в метро» между студентами НИУ ВШЭ – Нижний Новгород и РАНХиГС.

Послесловие к представлению

В Нижегородской Вышке состоялось представление “Б.Б.Р. Последний и первый. Сентиментальное путешествие на Вторчермет по стихам Бориса Рыжего” театральной филологической мастерской под руководством профессора Л. Ю. Большухина.

Противоречивая Германия überalles(n)

Очередная встреча литературного кружка, которая прошла во вторник, 8 октября, открылась с обсуждения государственного гимна Германии. В ходе обсуждения мы внимательно прочитали текст, примерно перевели его на русский язык, а также нашли социокультурные причины, по которым два куплета первоначального текста больше не являются официальным символом страны.

ФГН на “Тавриде”

Менеджер факультета гуманитарных наук, преподаватель департамента литературы и межкультурной коммуникации Егор Саксин стал участником творческой резиденции “Таврида Лит”.

Литературный кружок "KULTURELLE D-A-CH REISEN": переводы писем Рильке

Во вторник 1 октября на очередном собрании литературного кружка «Kulturelle D-A-CH-Reisen» участники окунулись в поэтику перевода писем Райнера Марии Рильке и поговорили о наиболее трудных для перевода моментах, содержащихся в текстах автора.

Почему «гремучая доблесть» и «воронья шуба»?

Почему «гремучая доблесть» и «воронья шуба»?
7 и 8 февраля Нижегородскую Вышку посетил Леонид Михайлович Видгоф, исследователь, который знает об О.Э. Мандельштаме всё и даже больше.