Английский в Вышке: как выглядит идеальное обучение языку?
Английский язык сейчас важен в любой профессиональной среде. Как же должно строиться языковое обучение в университете, чтобы его выпускники в совершенстве владели английским для профессионального и личного общения? На этот и другие вопросы отвечает Марианна Максимовна Коренькова, старший преподаватель департамента литературы и межкультурной коммуникации НИУ ВШЭ – Нижний Новгород.
- Я работаю в нижегородском кампусе Высшей школе экономики со дня его основания и могу сказать, что с первых дней своего существования университет уделяет языковой среде очень большое внимание. Лев Львович Любимов, который тогда занимал должность первого проректора Высшей школы экономики, проводил с преподавательским составом собеседование на английском языке, хотя тогда это еще не было такой распространенной практикой. А первое, что он сделал - организовал курсы по английскому языку для преподавателей. Он хотел, чтобы нам были доступны международные источники, конференции, контакты для нашего постоянного профессионального роста.
- То есть, у студентов Вышки самые квалифицированные преподаватели. А если студент, поступивший на первый курс, мягко говоря, не дотягивает до нужного уровня языка? Если у него изначально нет даже базового знания английского?
- В Высшей школе экономики отводится много часов на изучение английского языка для всех студентов. Причем к нам могут поступить даже ребята, сдавшие ЕГЭ по другим иностранным языкам. Таких студентов мы объединяем в специальную группу (или группы – в зависимости от количества студентов). Для этой группы мы выделяем больше часов, разрабатываем специальную интенсивную программу, и ко второму курсу ребята выходят на общий уровень и курсовой экзамен сдают уже вместе с остальными студентами.
- Значит, по сути, к каждому студенту в Вышке применяется индивидуальный подход? Хотя, казалось бы, Высшая школа экономики – не лингвистический вуз, и английский язык здесь не профильный предмет…
- Английский язык для нас - важный предмет, профильный для всех студентов Вышки, независимо от их специализации. Поэтому мы подходим к организации обучения английскому языку очень серьезно. И дело не столько в количестве часов, отводимых на изучение языка, сколько в качественном наполнении программ. Мы всегда следим за требованиями работодателей и лингвистическими трендами в реальной жизни. Раньше, когда для подтверждения знания английского работодатель требовал от соискателя сертификат международного экзамена BEC (Business English Certificate), мы организовывали обучение так, чтобы наши студенты после прохождения курса могли легко получить такой сертификат во внешних независимых центрах. Позже, когда требования стали смещаться в сторону поступления в магистратуру, в том числе и зарубежную, нами была разработана программа и методы, помогающие нашим студентам освоить параметры международного академического сертифицирования.
- То есть, в Вышке изучается только сухой, деловой английский язык для профессионального общения и обучения?
- Вовсе нет. На наших занятиях по английскому языку всегда присутствует творческий и развивающий компонент. Каждый урок строится в рамках определенной тематики: культура, искусство, управление проектами, гендерные и межкультурные различия, психология, экономика. Наши занятия по английскому учат размышлять, формировать свое мнение и развиваться. Я помню, например, как в рамках занятия по искусству я задала студентам следующее задание: выбрать картину, которую следовало бы повесить в нашей аудитории, и обосновать свой выбор. Я услышала много интересных вариантов, но особенно мне запомнился один: студент показал картину «Бурлаки на Волге» как иллюстрацию выбора «учиться хорошо VS учиться плохо». Если учишься хорошо, то ты будешь на барже, а если плохо – ты будешь среди тех, кто тянет лямку на берегу.
- В каких форматах идет преподавание языка?
- Их круг очень широк, и, конечно, не ограничивается лекциями. Теперь студентам стали доступны такие форматы, как лекция приглашенного ученого, целый академический курс и научно-исследовательские семинары – и все это на английском языке. Из цели английский превращается в средство, что эффективно в изучении любого языка – сразу применять знания на практике.
И такое обучение в формате англоязычных курсов у нас применяется достаточно широко, и это не просто разные форматы одного языкового курса – это частичный перевод учебного процесса на английский язык. Например, у студентов факультета экономики 23 англоязычных курсов, у лингвистов и филологов 13 англоязычных курсов, на факультете компьютерных и математических наук читается 12 курсов на английском языке. Чуть меньше, но достаточно много англоязычных курсов на факультетах менеджмента и права. Обучение на английском позволяет пользоваться профессионально-ориентированными источниками и иметь широкий круг профессионального и личного общения. Я, например, читаю курс по маркетингу и поведению потребителей именно на английском языке. Это очень важно, так как понятийный аппарат дисциплины изначально сформировался в англоязычном контексте. Студенты, у которых лекции и семинары проводятся на английском, полностью подготовлены к обучению в иностранных вузах в рамках академической мобильности.
- А как же все-таки английский для личного общения? Ведь уровень владения языком исходит из умения общаться на любые темы, в том числе бытовые.
- Мы стараемся развивать англоязычную среду и вне занятий. В Вышке проводится много созданных специально для этого мероприятий. Например, у нас есть свой языковой центр и клуб для иностранных и русских студентов ISClub, на базе которого регулярно проходят встречи разговорного клуба с носителями не только английского, но и немецкого, итальянского, испанского языков. Также мы устраиваем «Капустники стран», где иностранные студенты рассказывают о своих странах. Еще мы создаем разговорные тандемы (пары создаются по мере поступления заявок) и постоянно набираем русских студентов для проекта «Buddy для иностранца». Иными словами, наша цель – создать для студентов Вышки все условия для эффективного и комфортного изучения языка в рамках университета, эффективного применения его на практике, и мы прилагаем все усилия, чтобы достичь этой цели.
Старший преподаватель Департамента литературы и межкультурной коммуникации
Все новости автора