• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Нижний Новгород, ул. Б.Печерская д.25/12 каб. 308

Руководство
Декан Цветкова Марина Владимировна

Телефон: (831) 416-98-24
Email: mtsvetkova@hse.ru

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Дизайн

4 года
Очная форма обучения
65/2

65 платных мест

2 платных места для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация

4 года
Очная форма обучения
60/2

60 платных мест

2 платных места для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
25/20/2

25 бюджетных мест

20 платных мест

2 платных места для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и прикладная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
30/20/1

30 бюджетных мест

20 платных мест

1 платное место для иностранцев

RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная лингвистика и текстовая аналитика / Applied Linguistics and Text Analytics

2 года
Очная форма обучения
15/5/2

15 бюджетных мест

5 платных мест

2 платных места для иностранцев

ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Современные филологические практики: поэтика, интерпретация, комментарий

2 года
Очная форма обучения
14/5/1

14 бюджетных мест

5 платных мест

1 платное место для иностранцев

RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Статья
«Не у тебя, не у меня - у них..." О.Э. Мандельштама: опыт прочтения

Гельфонд М. М.

Новый филологический вестник. 2022. № 1. С. 339-347.

Глава в книге
Developing linguistically responsive pedagogy among K-12 mainstream teacher candidates through virtual exchange

Laletina A., Zhiganova A., Gritsenko E.

In bk.: Second Language Teaching and Learning through Virtual Exchange. De Gruyter Mouton, 2022. Ch. 12. P. 245-262.

Bär hat nichts damit zu tun / С медведем это никак не связано

Последний день путешествия по Берлину участники литературного кружка «Kulturelle D-A-CH Reisen» провели, изучая его историю и этимологию слова "Берлин". Этот живой и мультикультурный город успел побывать столицей семи государств за свою долгую историю. Мы узнали, что «Berlin» не имеет ничего общего с «Bär», но связан с Брюсселем и Лондоном болотом.

Также мы познакомились с миром «великого упаковщика» Кристо Явашева. Он обернул Рейхстаг серебристой тканью и изменил мировоззрение немцев. Простоял, конечно, так Парламент недолго, всего 14 дней, но таково временное искусство. Именно эта временность позволяет ему быть свободным.

После этого мы погрузились в немецкие ругательства и поняли, что слово «das Beefsteak» тоже может быть нецензурным. Изучая фрагмент романа Эриха Марии Ремарка «Три товарища», участники переводили немецкие составные бранные слова и сравнивали их с русским и английским языками.

Время в Берлине пролетело быстро. Столица предстала перед нами живой, многогранной и захватывающей. Куда же мы отправимся в следующий раз? Присоединяйтесь к нашим встречам каждый вторник в 17:30 (мск) по ссылке

Machen Sie es gut! Bis bald!

Вита Зайцева,
студентка 3 курса ФГН