• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Нижний Новгород, ул. Б.Печерская д.25/12 каб. 308

Руководство
Декан Цветкова Марина Владимировна

Телефон: (831) 416-98-24
Email: mtsvetkova@hse.ru

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Дизайн

4 года
Очная форма обучения
40/10
40 платных мест
10 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация

4 года
Очная форма обучения
25/5
25 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
25/25/5
25 бюджетных мест
25 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и прикладная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
30/40/3
30 бюджетных мест
40 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Медиатекст и цифровые коммуникации

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная лингвистика и текстовая аналитика / Applied Linguistics and Text Analytics

2 года
Очная форма обучения
14/11/4
14 бюджетных мест
11 платных мест
4 платных места для иностранцев
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Глава в книге
Transforming Business Ethics in the Coronavirus Pandemic

Sidorova L. P., Khusyainov T.

In bk.: Economic Issues of Social Entrepreneurship. L.: Palgrave Macmillan, 2021. P. 289-298.

Шестое заседание литературного кружка

Во вторник, 6 ноября, на собрании литературного кружка мы обсуждали один из наиболее известных романов Э.М. Ремарка «Три товарища» («Drei Kameraden» E.M.Remarque) и рассматривали фрагменты,  в которых ключевым является понятие друга. 

Нам удалось выяснить, что такое «друг», «товарищ» и «приятель», и чем разница этих слов в русском и немецком языках, какую глубину и оттенок они имеют в разных ситуациях, как по-разному воспринимаются персонажами. Невозможно было и не понять что-то для себя, тем более, что этот печально-трогательный роман никого не оставляет равнодушным.

Также мы разобрали переводы стихотворений Элизабет Шаверда, выполненные членами нашего кружка. Сравнительный анализ помог выделить как неточности, так и преимущества переведенных текстов. Работа с переводом поэтического текста сложна и кропотлива, однако благодаря ей каждый из участников увидел, в чем именно он силен, к чему внимателен и в чем уникален. В следующий раз нас снова ожидают стихотворения Элизабет Шаверда, связанные с ее жизнью в Венеции.

Кадыкова Анастасия, студентка 2 курса ФГН