Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: г. Нижний Новгород, ул. Б.Печерская д.25/12 каб. 308
65 платных мест
2 платных места для иностранцев
60 платных мест
2 платных места для иностранцев
25 бюджетных мест
20 платных мест
2 платных места для иностранцев
30 бюджетных мест
20 платных мест
1 платное место для иностранцев
15 бюджетных мест
5 платных мест
2 платных места для иностранцев
14 бюджетных мест
5 платных мест
1 платное место для иностранцев
Новый филологический вестник. 2022. № 1. С. 339-347.
Laletina A., Zhiganova A., Gritsenko E.
In bk.: Second Language Teaching and Learning through Virtual Exchange. De Gruyter Mouton, 2022. Ch. 12. P. 245-262.
Нам удалось выяснить, что такое «друг», «товарищ» и «приятель», и чем разница этих слов в русском и немецком языках, какую глубину и оттенок они имеют в разных ситуациях, как по-разному воспринимаются персонажами. Невозможно было и не понять что-то для себя, тем более, что этот печально-трогательный роман никого не оставляет равнодушным.
Также мы разобрали переводы стихотворений Элизабет Шаверда, выполненные членами нашего кружка. Сравнительный анализ помог выделить как неточности, так и преимущества переведенных текстов. Работа с переводом поэтического текста сложна и кропотлива, однако благодаря ей каждый из участников увидел, в чем именно он силен, к чему внимателен и в чем уникален. В следующий раз нас снова ожидают стихотворения Элизабет Шаверда, связанные с ее жизнью в Венеции.
Кадыкова Анастасия, студентка 2 курса ФГН