• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: г. Нижний Новгород, ул. Б.Печерская д.25/12 каб. 308

Руководство
Декан Цветкова Марина Владимировна

Телефон: (831) 416-98-24
Email: mtsvetkova@hse.ru

Образовательные программы
Бакалаврская программа

Дизайн

4 года
Очная форма обучения
40/2
40 платных мест
2 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Иностранные языки и межкультурная бизнес-коммуникация

4 года
Очная форма обучения
60/5
60 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Филология

4 года
Очная форма обучения
25/25/5
25 бюджетных мест
25 платных мест
5 платных мест для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Бакалаврская программа

Фундаментальная и прикладная лингвистика

4 года
Очная форма обучения
30/25/3
30 бюджетных мест
25 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Медиатекст и цифровые коммуникации

2 года
Очная форма обучения
RUS+ENG
Обучение ведется на русском и частично на английском языке
Магистерская программа

Прикладная лингвистика и текстовая аналитика / Applied Linguistics and Text Analytics

2 года
Очная форма обучения
15/10/5
15 бюджетных мест
10 платных мест
5 платных мест для иностранцев
ENG
Обучение ведётся полностью на английском языке
Магистерская программа

Современные филологические практики: поэтика, интерпретация, комментарий

2 года
Очная форма обучения
14/5/3
14 бюджетных мест
5 платных мест
3 платных места для иностранцев
RUS
Обучение ведётся полностью на русском языке
Глава в книге
Transforming Business Ethics in the Coronavirus Pandemic

Sidorova L. P., Khusyainov T.

In bk.: Economic Issues of Social Entrepreneurship. L.: Palgrave Macmillan, 2021. P. 289-298.

Тема «студенты» – Новости

"Kulturelle D-A-CH-Reisen" на Международном литературном фестивале (Самара)

"Kulturelle D-A-CH-Reisen" закончили работу над вторым переводческим проектом. О переводе стихов Элизает Шаверда и книжечке переводов, которую поэтесса получила в мае, можно прочитать в архиве новостей (https://nnov.hse.ru/news/278201316.html). В этот раз переводы писем Лу Андреас Саломе и Райнера Марии Рильке отправились в Самару, на ежегодный Рильке-Фест - Международный литературный фестиваль "Рильке. Мелодия вещей". Дина Гройсман оформила переводы в стиле старинных фотографий, приятно было не только читать письма, но и держать их в руках. А главные гости фестиваля, известный переводчик Алеша Прокопьев и профессор Александр Марков, дали ценные советы, как работать с оригинальным текстом еще более продуктивно. Их замечания, варианты переводов и полную запись Рильке-Феста можно найти в группе Общества Рильке на сайте vk.com. Стоит особо подчеркнуть, что за сложную работу перевода философских писем взялись в том числе и участники кружка, изучавшие  немецкий язык всего девять месяцев, с января 2019 года.

«Русская литература в компаративной перспективе»: опыт участия

«Русская литература в компаративной перспективе»: опыт участия
29 и 30 ноября на факультете гуманитарных наук НИУ ВШЭ — Москва состоялась V ежегодная конференция молодых исследователей «Русская литература в компаративной перспективе».

Литературные герои в литературном Нижнем

Маленькая история о том, как один сотрудник и один студент Высшей школы экономики придумали две уникальных экскурсии по Нижнему Новгороду и провели их в рамках Фестиваля фритуров...

Ли­те­ра­тур­ный кружок "KULTURELLE D-A-CH REISEN": перевод переписки Райнера Марии Рильке и Лу Андреас-Саломе

Во вторник 15 и в среду 23 октября прошли очередные заседания литературного кружка «Kulturelle D-A-CH Reisen». На нашей встрече мы работали над переводами переписки Райнера Марии Рильке и Лу Андреас-Саломе

Противоречивая Германия überalles(n)

Очередная встреча литературного кружка, которая прошла во вторник, 8 октября, открылась с обсуждения государственного гимна Германии. В ходе обсуждения мы внимательно прочитали текст, примерно перевели его на русский язык, а также нашли социокультурные причины, по которым два куплета первоначального текста больше не являются официальным символом страны.

Филология - это наука: сезон второй

Филология - это наука: сезон второй
Учеба в университете – это всегда погружение в академическую среду. В Вышке оно начинается рано – первые курсовые работы и защиты ждут студентов-филологов уже на первом курсе. Но, к счастью, курсовыми дело не ограничивается, и многие молодые филологи начинают серьёзно заниматься наукой уже во время учёбы в бакалавриате. У каждого свои исследовательские интересы, свой путь, своя особенная история. А мы представляем второй сезон онлайн-сериала «Филология – это наука».

Что можно успеть в Вышке за четыре года?

Что можно успеть в Вышке за четыре года?
Чек-листы 2019 студентов программы «Филология» и не только.

17-19 июля студенты, выпускники и преподаватели ФиПЛ представили свои работы на международной конференции AIST 2019 в Казани

Результаты своих исследований представили студенты Людмила Мальтина и Елена Пимонова, выпускники Кирилл Николаев и Ирина Никишина, преподаватели Алексей Юрьевич Малафеев и Олег Владимирович Дурандин.

Sprechen Sie Deutsch? Wir sprechen, lesen und übersetzen!

Sprechen Sie Deutsch? Wir sprechen, lesen und übersetzen!
С прошедшего сентября в нижегородском кампусе ВШЭ появился студенческий кружок «Kulturelle D - A - CH -Reisen» («Путешествия по культуре немецкоязычных стран»). Его участники собираются в Австрийской библиотеке, чтобы погрузиться в тонкости немецкого языка: они анализируют художественные произведения на языке оригинала. Мы задали несколько вопросов организатору кружка Вере Сибирцевой о замысле и практической пользе этих приятных встреч.

Онлайн-сериал «Филология – это наука»: первый сезон

Онлайн-сериал «Филология – это наука»: первый сезон
Учеба в университете – это всегда погружение в академическую среду. В Вышке оно начинается рано – первые курсовые работы и защиты ждут студентов-филологов уже на первом курсе. Но, к счастью, курсовыми дело не ограничивается, и многие молодые филологи начинают серьёзно заниматься наукой уже во время учёбы в бакалавриате. У каждого свои исследовательские интересы, свой путь, своя особенная история. А мы открываем первый сезон онлайн-сериала «Филология – это наука».